Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. Trinidad and Tobago |
Свазиленд по-прежнему привержен выполнению своих обязательств в области прав человека и приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить такое выполнение обязательств. |
Under this initiative, judges have over the years been sent to: Belize, the Gambia, Lesotho, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Swaziland, Tonga and Vanuatu. |
В соответствии с этой программой в течение нескольких лет были направлены судьи в Белиз, Вануату, Гамбию, Лесото, Свазиленд, Сейшельские Острова, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне и Тонгу. |
Mindful of the importance of promoting a fruitful and constructive dialogue with the Commission, the Algerian Government provided the necessary clarifications to questions posed by Commission members at the meeting in Ezulwini (Kingdom of Swaziland) in May 2008. |
Стремясь к развитию продуктивного и конструктивного диалога с Африканской комиссией по правам человека и народов, правительство Алжира представило соответствующие разъяснения по некоторым вопросам членов Комиссии в ходе совещания, состоявшегося в мае 2008 года в Езулвини (Королевство Свазиленд). |
Notable examples include Swaziland, where UNICEF has supported the Government in setting up social protection and school access mechanisms for orphans and other vulnerable children (OVC); and Namibia, where a UNICEF-supported grant system for schools has been successfully piloted. |
К числу заслуживающих внимания примеров относятся Свазиленд, где ЮНИСЕФ оказал правительству поддержку в создании механизмов социальной защиты и доступа в школы для сирот и других находящихся в уязвимом положении детей (ДУД); и Намибия, где успешное испытание прошла поддерживаемая ЮНИСЕФ система финансирования школ. |
The Workshop on Annex Agreement on Anti-competitive Practices to the SACU Agreement 1994, held in Ezulwini (Swaziland) on 11 and 12 March 2004; |
практикуме по дополнительному соглашению об антиконкурентной практике к Соглашению ТСЮА 1994 года, состоявшемся в 1112 марта 2004 года Эзулвини (Свазиленд); |
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия. |
63 Bangladesh, Benin, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Nepal, Senegal, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
63 Бангладеш, Бенин, Гамбия, Гвинея-Бисау, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сенегал и Эфиопия. |
It is a non-profit intergovernmental organization with 15 members: Botswana, Comoros, Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, Seychelles, Somalia, Sudan, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Центр является некоммерческой межправительственной организацией, в которую входят 15 членов: Ботсвана, Замбия, Кения, Коморские Острова, Лесото, Маврикий, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сомали, Судан, Уганда и Эфиопия. |
In the Rand Monetary Area, Lesotho and Swaziland, both closely integrated economically with South Africa, peg their currencies to the South African rand without formally engaging in coordination of monetary policy. |
В валютной зоне ранда Лесото и Свазиленд, которые находятся в тесной экономической интеграции с Южной Африкой, привязывают свои валюты к южноафриканскому ранду, не занимаясь при этом официально координацией валютной политики. |
The effects of the African Growth and Opportunity Act include investment flows from Malaysia to Senegal and South Africa and from South Africa to Swaziland, all in the garment industry. |
Благодаря вышеупомянутому закону поступили потоки инвестиций из Малайзии в Сенегал и Южную Африку и из Южной Африки в Свазиленд, причем все эти потоки предназначены для развития швейной промышленности. |
In Mozambique, in May 1993, UNHCR launched a three-year US$ 203 million programme for the repatriation of the over 1.7 million Mozambican refugees dispersed throughout six southern African countries (Malawi, Swaziland, South Africa, United Republic of Tanzania, Zaire and Zambia). |
В Мозамбике в мае 1993 года УВКБ приступило к осуществлению трехгодичной программы стоимостью 203 млн. долл. США по репатриации свыше 1,7 миллиона мозамбикских беженцев, разбросанных по шести странам юга Африки (Заир, Замбия, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка). |
It is for this reason that Swaziland believes that true democracy should not refer only to political party executives and academics; rather, it should embrace the entire populace of the country. |
Именно поэтому Свазиленд считает, что подлинная демократия должна опираться не только на деятелей политических партий и ученых; скорее она должна охватывать все население страны. |
Mr. Dlamini (Swaziland): I regret to say that, despite that confirmation from the President, I have been to the documents desk several times and have been told that the English set of documents is incomplete. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я с сожалением должен сказать, что, несмотря на это подтверждение Председателя, я несколько раз обращался в отдел документации и мне говорили, что английский комплект документов является неполным. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Before I make my statement on this subject, allow me to present this quotation: |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Прежде чем я сделаю заявление по данному вопросу, позвольте мне привести цитату: |
It was announced that the Bahamas, Guinea-Bissau, Jamaica, the Solomon Islands, the Sudan, Tunisia, Swaziland, Indonesia, Ecuador and Guinea had also joined in sponsoring the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Багамские Острова, Гвинея-Бисау, Ямайка, Соломоновы Острова, Судан, Тунис, Свазиленд, Индонезия, Эквадор и Гвинея. |
The approach utilizes mechanisms already developed through ongoing programmes and strategies supported by UNICEF and partners such as the Bamako Initiative (Benin), the health service reform efforts and decentralization (Zambia, Swaziland) and advocacy programmes (Colombia). |
При этом подходе используются механизмы, уже созданные благодаря программам и стратегиям, осуществляемым при поддержке ЮНИСЕФ и партнеров, например Бамакская инициатива (Бенин), усилия по реформе служб здравоохранения и их децентрализации (Замбия, Свазиленд) и агитационно-пропагандистские программы (Колумбия). |
The representative of Botswana made a statement, on behalf of the 11 States members of the Southern African Development Community (Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). |
Представитель Ботсваны выступил с заявлением от имени 11 государств - членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка). |
Swaziland commends the efforts made by the international community and the neighbouring countries of Rwanda and Burundi in bringing about an atmosphere of relative calm to the two countries after a time of great suffering and hardship. |
Свазиленд отдает должное усилиям международного сообщества и соседних Руанды и Бурунди за создание атмосферы относительного спокойствия в двух этих странах после периода огромных страданий и тягот. |
In this context, Swaziland enthusiastically supported, earlier this year, the application to extend indefinitely the Treaty on nuclear non-proliferation, and we look forward to a successful conclusion to the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. |
В этой связи Свазиленд с энтузиазмом поддержал в этом году обращение о продлении на бессрочный срок Договора о нераспространении ядерного оружия, и мы с нетерпением ожидаем успешного завершения переговоров о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
A number of countries have adopted the basic elements of the strategy, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Malawi, Mali, Namibia, Nigeria, the Philippines, Sri Lanka, Swaziland, Thailand, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Основные элементы стратегии получили распространение в ряде стран, включая Бангладеш, Боливию, Буркина-Фасо, Вьетнам, Малави, Мали, Намибию, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд, Таиланд, Филиппины, Шри-Ланку и Эквадор. |
Swaziland salutes all those who contributed to the process of peace in the Middle East; we appeal to the leaders of the region to join in the process and to allow it to continue without disruption, so that precious resources may be directed towards worthwhile development goals. |
Свазиленд приветствует всех тех, кто внес вклад в мирный процесс на Ближнем Востоке; мы призываем лидеров региона поддержать этот процесс, с тем чтобы ничто не прерывало его осуществления и ценные ресурсы можно было направить на достойные цели в области развития. |
Mr. NKAMBULE (Swaziland) said that his country attached great importance to industrial development because the manufacturing sector was the most important sector in terms of its contribution to the country's GDP. |
Г-н НКАМБУЛЕ (Свазиленд) говорит, что его страна придает большое значение промышленному развитию, поскольку промышленность имеет наиболее важное значение с точки зрения ее вклада в ВВП страны. |
In favour: Argentina, Australia, Bahamas, Brazil, Chile, Colombia, India, Mexico, Norway, Peru, Philippines, Russian Federation, Spain, Suriname, Swaziland, Trinidad and Tobago, United States of America. |
Голосовали за: Австралия, Аргентина, Багамские Острова, Бразилия, Индия, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия, Перу, Российская Федерация, Свазиленд, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Тринидад и Тобаго, Филиппины, Чили. |
Just one month ago Swaziland celebrated an event of great importance in the history of the Kingdom. Twenty-five years ago, on 6 September 1968, we regained our independence and resumed our rightful place in the world once more, as a free, sovereign nation. |
Всего месяц назад Свазиленд отпраздновал событие, имеющее большое значение в истории Королевства. 25 лет тому назад, 6 сентября 1968 года, мы обрели независимость и вновь заняли свое законное место в мире, как свободная, суверенная страна. |
Although we will be heavily reliant on the outcome of the GATT talks, Swaziland and the other countries in the Southern and Eastern African regions have followed the example of other major trading blocs around the world and formed our own regional common markets. |
Хотя мы в значительной степени будем опираться на результаты переговоров в рамках ГАТТ, Свазиленд и другие страны в южном и восточном африканских регионах последовали примеру других основных торговых формирований повсюду в мире и создали свой собственный региональный общий рынок. |