JS1 recommended that Swaziland take its reporting obligations under the various international instruments seriously and report accordingly. |
В СП1 Свазиленду рекомендуется серьезнее относиться к своим обязательствам по представлению докладов в рамках различных международных договоров и соответствующим образом их выполнять. |
In the latter series, the documents on Swaziland and Uganda were issued. |
В рамках этих обзоров были опубликованы документы по Свазиленду и Уганде. |
Note: Data are not available for Bhutan, Botswana, Lesotho and Swaziland. |
Примечание: Отсутствуют данные по Ботсване, Бутану, Лесото и Свазиленду. |
It appealed to the international community to provide Swaziland with constructive assistance so that it could achieve the Millennium Development Goals. |
Китай обратился к международному сообществу с призывом оказать Свазиленду конструктивное содействие в достижении целей развития тысячелетия. |
Indonesia encouraged Swaziland to continue its positive efforts. |
Индонезия рекомендовала Свазиленду продолжать позитивные усилия. |
Ecuador, Swaziland and Timor-Leste were welcomed as new members of the Authority. |
Было выражено приветствие новым членам Органа - Свазиленду, Тимору-Лешти и Эквадору. |
FAO is also supporting Gabon, Mongolia and Swaziland in organizing capacity development events. |
В настоящее время ФАО также оказывает поддержку Габону, Монголии и Свазиленду в организации мероприятий по укреплению потенциала. |
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. |
Однако они очень хорошо послужили Свазиленду и будут и впредь объединять народ свази при жизни многих будущих поколений. |
Several delegations endorsed the recommendation to strengthen the basic education and HIV/AIDS components of the programme for Swaziland. |
Несколько делегаций одобрили рекомендацию относительно укрепления компонентов программы по Свазиленду в области базового образования и ВИЧ/СПИД. |
An assessment is also planned for Swaziland. |
Планируется также подготовить оценку по Свазиленду. |
Assistance to Swaziland with the fine-tuning of the final version of the Competition Law was provided in the summer of 2006. |
Летом 2006 года помощь в экспертной доработке окончательной версии закона о конкуренции оказывалась Свазиленду. |
It encouraged Swaziland to pursue constitutional reforms. |
Она рекомендовала Свазиленду провести конституционные реформы. |
It asked how Swaziland planned to ensure the protection of the freedoms of assembly, association and expression. |
Они задали Свазиленду вопрос о том, каким образом он планирует обеспечивать свободу собраний, ассоциаций и выражения мнений. |
JS2 recommended that Swaziland amend laws to enable women to access land. |
В СП2 Свазиленду рекомендовалось внести изменения в законы, с тем чтобы женщины имели доступ к земле. |
JS3 recommended that Swaziland take measures to investigate and prosecute members of the security forces who violate human rights. |
В СПЗ Свазиленду рекомендовалось принять меры по расследованию нарушений прав человека и привлечению к ответственности виновных в них сотрудников служб безопасности. |
JS1 recommended that Swaziland embark on human rights training for all police officers and law enforcement agents. |
В СП1 Свазиленду рекомендовалось организовать подготовку по правам человека для всех сотрудников полиции и правоохранительных органов. |
JS4 recommended that Swaziland facilitate establishment of privately owned media houses by removing current legislative and procedural barriers. |
В СП4 Свазиленду рекомендуется содействовать созданию частных теле- и радиовещательных компаний путем удаления существующих законодательных и процессуальных барьеров. |
JS1 recommended that Swaziland abrogate the 1973 King's Proclamation to the Nation and enact a law to facilitate registration of political parties. |
В СП1 Свазиленду рекомендуется отменить Обращение короля к народу 1973 года и принять законодательство с целью содействия регистрации политических партий. |
CHR recommended that Swaziland design and implement advocacy campaigns aimed at discouraging cultural practices which encourage the spread of HIV/AIDS. |
КПР рекомендовал Свазиленду разработать и осуществить пропагандистские кампании с целью искоренения культурных обычаев, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа. |
ACTSA recommended that Swaziland honour its constitutional commitment to universal access to free primary schooling. |
ИСЮА рекомендовала Свазиленду уважать свое конституционное обязательство обеспечивать всеобщий доступ к бесплатному начальному образованию. |
JS1 recommended that Swaziland amend unconstitutional provisions of the Suppression of Terrorism Act of 2008. |
В СП1 Свазиленду рекомендуется внести поправки в противоречащие Конституции положения Закона о борьбе с терроризмом 2008 года. |
UNODC is also assisting Swaziland in the development of a comprehensive anti-corruption strategy. |
Кроме того, ЮНОДК оказывает помощь Свазиленду в разработке всеобъемлющей стратегии борьбы с коррупцией. |
Madagascar, Malawi and Mozambique were worst affected, but Lesotho, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were also hit hard. |
Больше всего страдали Мадагаскар, Малави и Мозамбик, однако тяжелые повреждения были нанесены также Зимбабве, Замбии, Лесото и Свазиленду. |
JS2 therefore recommended that Swaziland adopt legislative and other measures to eliminate uncertainty of the status of women married under custom. |
Поэтому в СП2 Свазиленду рекомендуется принять законодательные и иные меры для устранения неопределенностей в статусе женщин, вступивших в брак в рамках обычаев. |
JS3 recommended that Swaziland take legislative and other measures to abolish the status of illegitimacy under custom and in practice. |
В СПЗ Свазиленду рекомендовалось принять законодательные и иные меры для отмены статуса незаконнорожденного как в обычном праве, так и на практике. |