It is under way in several other countries, including Cape Verde, Mauritania, Senegal, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Реализация этих мероприятий ведется и в ряде других стран, включая Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Мавританию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд и Сенегал. |
Mr. DLAMINI (Swaziland) thanked the members of the Committee for their questions and comments, which he took as a sign of encouragement to his country. |
Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) выражает признательность членам Комитета за их вопросы и замечания, которые, по его мнению, свидетельствуют о стремлении поддержать его страну. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Mr. President, I thank you, once again, for this brief opportunity you are giving to my delegation. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я еще раз благодарю Вас за эту краткую возможность, предоставленную моей делегации. |
Subsequently, Burkina Faso, Canada, the Dominican Republic, Italy, Kuwait, the Philippines, Qatar, Suriname, Swaziland, Tajikistan and Yemen joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Буркина-Фасо, Доминиканская Республика, Италия, Йемен, Канада, Катар, Кувейт, Свазиленд, Суринам, Таджикистан и Филиппины. |
The Chairman said that Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, Swaziland and Yemen had also joined the sponsors. |
Председатель говорит, что к числу соавторов присоединились также Бангладеш, Демократическая Республика Конго, Египет, Йемен, Катар, Пакистан, Саудовская Аравия, Свазиленд и Судан. |
The new countries which have joined the Association during this quadrennium are, in alphabetical order: Azerbaijan, Bhutan, Cambodia, El Salvador, Ghana, Iceland, Nepal, Papua New Guinea, Swaziland, Togo, and Viet Nam. |
За этот четырехлетний период в Ассоциацию вступили следующие новые страны: Азербайджан, Бутан, Вьетнам, Гана, Исландия, Камбоджа, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Свазиленд, Того. |
The Secretary-General was represented by his Adviser for special assignments in Africa, Ibrahim Gambari, at the SADC Consultative Conference held in Mbabane, Swaziland, on 21 and 22 February 2000. |
Генеральный секретарь был представлен его советником по специальным поручениям в Африке Ибрагимом Гамбари на Консультативной конференции САДК, состоявшейся в Мбабане, Свазиленд, 21 и 22 февраля 2000 года. |
In addition, the following States have also become sponsors: Australia, El Salvador, Eritrea, Mauritania and Swaziland, for a total of 138 sponsors. |
Кроме того, следующие государства также стали его авторами: Австралия, Сальвадор, Эритрея, Мавритания и Свазиленд, в общей сложности - 138 авторов. |
The European Union wishes to assure Swaziland of its continuing support for the constitutional review process with the participation of all sections of Swazi society, in the hope that it can be accelerated and brought to a timely and successful conclusion. |
Европейский союз хотел бы заверить Свазиленд в своей неизменной поддержке процесса конституционного обзора при участии всех слоев общества Свазиленда в надежде, что его можно ускорить и своевременно и успешно завершить. |
Mr. Dlamini (Swaziland) said that the draft resolutions on agenda item 86 were concerned with humanitarian issues; he called on the Committee to adopt them by consensus. |
Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд), отмечает, что проекты резолюций по пункту 86 повестки дня касаются гуманитарных проблем, и призывает Комитет принять их на основе консенсуса. |
On the basis of that principle, Swaziland believed that the parties in the Middle East conflict should sit down at the negotiating table and review the agreements signed between them. |
Руководствуясь этим принципом, Свазиленд считает, что стороны в ближневосточном конфликте должны сесть за стол переговоров и вновь обсудить подписанные между ними соглашения. |
Mr. Dlamini (Swaziland), speaking in explanation of his delegation's position, said that words of condemnation in draft resolutions were not appropriate in the context of agenda item 87. |
Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) в порядке разъяснения своей позиции говорит, что слова об осуждении в проектах резолюций прозвучали не в контексте пункта 87 повестки дня. |
Mr. Nhleko (Swaziland) said that the United Nations could not afford to fail the people of the Republic of China on Taiwan in their desire to be represented in the affairs of the Organization. |
Г-н Нхлеко (Свазиленд) говорит, что Организация Объединенных Наций не может позволить себе отказать народу Китайской Республики на Тайване в его стремлении быть представленным в делах Организации. |
In addition, Belarus, El Salvador, Eritrea, Grenada, Iceland, Micronesia, Somalia, Spain and Swaziland have become sponsors of the draft resolution. |
Кроме того, к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Беларусь, Гренада, Исландия, Испания, Микронезия, Сальвадор, Свазиленд, Сомали и Эритрея. |
Chile, the Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Liechtenstein, Somalia, Swaziland, Tajikistan, Timor-Leste, Trinidad and Tobago and Tunisia had also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились также Гаити, Доминиканская Республика, Свазиленд, Сомали, Таджикистан, Тимор-Лешти, Тринидад и Тобаго, Чили и Ямайка. |
South Africa has ratified 13 of the instruments, while four other States (Botswana, Lesotho, Mauritius and Swaziland) have ratified at least 10. |
Южная Африка ратифицировала 13 таких документов, тогда как четыре других государства (Ботсвана, Лесото, Маврикий и Свазиленд) ратифицировали не менее 10. |
With regard to food security, Swaziland was committed to ensuring that all its people had access to adequate quality food at all times in order for them to live healthy and productive lives. |
Что касается продовольственной безопасности, то Свазиленд обеспечивает постоянный доступ всего населения к продуктам питания надлежащего качества, чтобы люди могли вести здоровую и продуктивную жизнь. |
It noted with satisfaction that Swaziland took in charge children orphaned by HIV/AIDS, notably by ensuring the funding of their secondary school education and by establishing community centres. |
Она с удовлетворением отметила, что Свазиленд заботится о детях, осиротевших из-за ВИЧ/СПИДа, в частности путем финансирования их среднего школьного образования и создания общинных центров. |
Over the last 10 years Swaziland has experienced a series of socio-economic challenges that led to a less than impressive economic growth averaging around 2% per annum. |
За последние 10 лет Свазиленд столкнулся с рядом социально-экономических вызовов, которые привели к менее чем впечатляющему ежегодному экономическому росту в среднем на уровне 2%. |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the Swazi Constitution recognized the family as the fundamental unit of society and acknowledged the right of children to be brought up by their parents or legal guardians. |
Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что в Конституции Свазиленда семья признается в качестве основной ячейки общества, а также подтверждается право детей на воспитание их родителями или законными опекунами. |
Swaziland commended Morocco for its comprehensive national report and for the positive developments that have occurred in that country since the adoption of its first report to the universal periodic review, as a result of a peaceful transition to a more egalitarian status quo. |
Свазиленд оценил всеобъемлющий национальный доклад Марокко и позитивные изменения, которые произошли в этой стране после принятия ее первого доклада в рамках универсального периодического обзора в результате мирного перехода к более равноправной парадигме. |
Swaziland has embarked on programmes for the provision of grants to the elderly and children as well as farm inputs in an effort to cater for the poor. |
Свазиленд приступил к осуществлению программ по предоставлению ссуд пожилым людям и детям, а также фермерских средств производства в целях удовлетворения потребностей бедных слоев населения. |
It is a non-profit body in the constituent countries of Ethiopia, Kenya, Malawi, Mozambique, Seychelles, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
Это некоммерческая организация, странами-учредителями которой являются Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Мозамбик, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия. |
Regionally, in Africa, more than 50 per cent of all foreign direct investment inflows into Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi and Swaziland have come from South Africa. |
В региональном плане в Африке более 50 процентов всех прямых иностранных инвестиций, поступающих в Ботсвану, Демократическую Республику Конго, Лесото, Малави и Свазиленд, предоставляет Южная Африка. |
As Ms. Sangarwe represents a State which is not a Party to the Kyoto Protocol, the African Group has nominated Ms. Duduzile Nhlengethwa (Swaziland) as replacement Rapporteur. |
Поскольку г-жа Сангарве представляет государство, которое не является Стороной Киотского протокола, Группа африканских государств предложила кандидатуру г-жи Дудузиле Нхленгетва (Свазиленд) на должность замечающего Докладчика. |