Английский - русский
Перевод слова Suppression
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Suppression - Борьбе с"

Примеры: Suppression - Борьбе с
We will also contribute to the effort to achieve the speedy conclusion of a comprehensive convention against international terrorism and to the implementation of an integral strategy aimed at the suppression of that scourge. Мы также намерены и впредь участвовать в скорейшей разработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом и в осуществлении интегрированной стратегии, нацеленной на борьбу с этим злом.
The General Assembly reviewed the legal instruments to identify gaps in the existing regime, and in 1996 established an Ad Hoc Committee to elaborate new international conventions for the suppression of terrorist bombings and the suppression of acts of nuclear terrorism. Генеральная Ассамблея произвела обзор этих правовых документов, с тем чтобы выявить пробелы в существующем режиме, и в 1996 году учредила специальный комитет для выработки новых международных конвенций: о борьбе с бомбовым терроризмом и о борьбе с актами ядерного терроризма.
By finalizing the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the Committee would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of international terrorism. Путем завершения разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Комитет внесет значительный вклад в укрепление международно-правовых основ для пресечения международного терроризма и борьбы с ним.
He therefore welcomed the draft international convention on the suppression of terrorist bombings and was encouraged by the speed of the progress achieved. Выступающий приветствует проект международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и выражает удовлетворение в связи с темпами достигаемого прогресса.
She therefore regretted that the Ad Hoc Committee and the Working Group had not yet been able to conclude the draft convention for the suppression of terrorist bombings. Оратор с сожалением отмечает, что Специальному комитету и Рабочей группе не удалось завершить работу над проектом конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Representative of Greece in the preparatory Commission for the Convention for the suppression of illegal acts against maritime navigation (1987) Представитель Греции в Подготовительной комиссии Конвенции по борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства (1987 год)
Does Albania propose to include the offences referred to in the convention for the suppression of Financing Terrorism in its Penal Code Планируется ли включить в Уголовный кодекс Албании преступления, о которых идет речь в Конвенции о борьбе с финансированием терроризма?
The Group also encourages States to work towards setting up an international convention on the registration of arms brokers and the suppression of unlicensed arms brokering. Группа также предлагает государствам заняться разработкой международной конвенции о регистрации брокеров по продаже оружия и борьбе с нелицензированной брокерской деятельностью по продаже оружия.
The appropriate instructions have already been given to banking institutions, while at the same time steps have been taken to strengthen the legal and normative basis of existing national legislation for the suppression of acts of terrorism and associated activities. Соответствующие инструкции уже даны банковским учреждениям, и одновременно предпринимаются шаги по укреплению юридической и нормативной базы существующих национальных законов о борьбе с актами терроризма и связанной с ними деятельности.
Paraguay, with assistance from a UNDCP consultant, developed a national drug control plan in the course of 1995, with emphasis on demand reduction and suppression of drug trafficking. В 1995 году при содействии консультанта ЮНДКП Парагвай подготовил национальный план контроля над наркотиками, уделив особое внимание снижению спроса на наркотики и борьбе с их незаконным оборотом.
Some of these projects, such as narcotic suppression through the introduction of crop substitution, are internationally recognized and are being implemented in close cooperation with the United Nations and other international agencies. Некоторые их этих проектов, как, например, проект по борьбе с наркотиками путем внедрения программы по замене выращиваемых культур, получили международное признание и осуществляются в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими международными учреждениями.
Based on the relevant analyses, the Police Corps has strengthened the public order and crime suppression functions of the police and adopted prevention-oriented measures in the areas marked by an escalation of tensions between the Roma minority and the majority population. С учетом результатов соответствующих исследований полиция активизировала деятельность по укреплению общественного порядка и борьбе с преступностью и осуществила ряд профилактических мероприятий в тех районах, где обострились отношения между меньшинством рома и основной частью населения.
She welcomed the progress made by the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 and the Working Group of the Sixth Committee in drafting a convention for the suppression of international terrorist bombings. Выступающая с удовлетворением отмечает, что Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, и Рабочая группа Шестого комитета добились прогресса в разработке конвенции о борьбе с международным бомбовым терроризмом.
At its 35th meeting, on 1 April 2005, the Ad Hoc Committee finalized the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, which is reproduced in the recommendation to the General Assembly contained in Chapter III of the present report. На своем 35-м заседании 1 апреля 2005 года Специальный комитет завершил разработку проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, который воспроизводится в адресованных Генеральной Ассамблее рекомендациях, содержащихся в главе III настоящего доклада.
Thailand therefore attaches great importance to the prevention and suppression of the illicit trade in small arms and light weapons, and is fully committed to the United Nations Programme of Action. Поэтому Таиланд придает большое значение предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней и всецело привержен Программе действий Организации Объединенных Наций.
We note paragraph 224 of the Secretary-General's report, which welcomes the ratifications of and accessions to the 12 existing global conventions for the suppression and elimination of international terrorism, and notes the continuing work towards a comprehensive convention against terrorism. Мы хотели бы сослаться на пункт 224 доклада Генерального секретаря, в котором приветствуются акты ратификации или присоединения к 12 существующим глобальным конвенциям о предотвращении и пресечении международного терроризма и отмечается продолжающаяся работа над всеобъемлющей конвенцией о борьбе с терроризмом.
Cambodia is ready to cooperate further with the International community by all lawful means to fulfill its international obligation in the fight against terrorism and for the purpose of suppression of terrorist network. Камбоджа выражает свою готовность сотрудничать и дальше с международным сообществом, используя при этом все законные средства в целях выполнения своего международного обязательства по борьбе с терроризмом и подавлению сети терроризма.
international agreements on the suppression of slavery and other relevant international instruments; международных соглашений о борьбе с рабством и других соответствующих международных документов или присоединения к ним;
While such an approach is, of course, conceivable, it does not preclude a search for the common features of these various forms of terrorism and an effort to derive common rules applicable to their suppression and punishment. Такой путь является, безусловно, допустимым, однако он не исключает поиска общих признаков различных форм терроризма и попыток выработать общие нормы применительно к борьбе с ними.
Italy 44. Italy reported that in the period 1970-1982, it experienced the development and later the suppression of internal terrorism. Италия сообщила, что период 1970-1982 годов характеризовался тем, что в стране произошел всплеск терроризма, приведший к принятию мер по борьбе с ним.
The Council will also have before it the report of the Secretary-General on the suppression of the traffic in persons and of contemporary forms of slavery and slavery-like practices. На рассмотрение Совета будет также представлен доклад Генерального секретаря о борьбе с торговлей людьми и современных формах рабства и сходных с рабством обычаях.
Liechtenstein welcomed the adoption of resolution 51/210, which, inter alia, established an Ad Hoc Committee, the mandate of which included the elaboration of a convention for the suppression of terrorist bombings. Лихтенштейн приветствовал принятие резолюции 51/210, предусматривавшей, в частности, учреждение Специального комитета, мандат которого включал разработку конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The draft convention for the suppression of terrorist bombings should not exclude the unlawful acts of States; States should be held to account for their illegal activities. Нельзя допускать, чтобы противоправные действия государств оказались за рамками проекта конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; государства должны нести ответственность за свои незаконные действия.
The Ad Hoc Committee and Working Group had facilitated the elaboration of an acceptable and workable draft convention for the suppression of terrorist bombings, which represented a reasonable compromise between the views expressed by delegations during the deliberations. Специальный комитет и Рабочая группа внесли вклад в разработку приемлемого и реалистичного проекта конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, который является результатом разумного компромисса между позициями делегаций на переговорах.
To ensure a maximum impact in drug eradication in the region, the Government of Myanmar has concluded narcotics suppression and cooperation agreements with all five neighbouring countries sharing common borders. С целью достижения максимальной эффективности борьбы с искоренением наркомании в регионе правительство Мьянмы заключило соглашение о борьбе с незаконной торговлей наркотиками и о сотрудничестве со всеми пятью соседними странами, имеющими с ней общие границы.