Английский - русский
Перевод слова Suppression
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Suppression - Борьбе с"

Примеры: Suppression - Борьбе с
He also chaired the negotiations on the 1988 Protocol for the Suppression of Violence at Airports and the 1987 International Conference on the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation. Кроме того, он являлся председателем на переговорах по Протоколу 1988 года о борьбе с актами насилия в аэропортах и Международной конференции 1987 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства.
Once the designation is made that entity is subject to a range of sanctions prescribed under the Terrorism Suppression Act. После утверждения подобной классификации данное лицо или организация подпадает под действие целого ряда санкций, предусмотренных в Законе о борьбе с терроризмом.
New Zealand provided the text of its Terrorism Suppression Act 2002.2 Новая Зеландия представила текст своего Закона о борьбе с терроризмом 2002 года2.
Furthermore, the focal point on drugs was within the National Police Office for the Suppression of Corruption and Organized Crime. Кроме того, при Национальном полицейском управлении по борьбе с коррупцией и организованной преступностью существует отдел наркотиков.
The Solicitor-General was required to give consent before charges under the Terrorism Suppression Act could proceed. До предъявления обвинения согласно Закону о борьбе с терроризмом необходимо предварительно получить согласие Генерального прокурора.
The Terrorism Suppression Act 2002 is an existing measure to prohibit such agents from being used for terrorist purposes. Закон о борьбе с терроризмом 2002 года - одна из уже принятых мер для предотвращения использования таких структур террористами.
155: New Zealand's primary counter-terrorism legislation is the Terrorism Suppression Act 2002, and complies with the legal safeguards enshrined in the ICCPR. 155: Основным законодательством Новой Зеландии о борьбе с терроризмом является Закон о пресечении терроризма 2002 года, соответствующий правовым гарантиям, закрепленным в МПГПП.
The Government considers that the Terrorism Suppression Act 2002 contains a range of procedural guarantees to adequately ensure the protection of human rights and observance of international obligations. Правительство считает, что Закон о борьбе с терроризмом 2002 года содержит ряд процессуальных гарантий для адекватного обеспечения защиты прав человека и соблюдения международных обязательств.
The Suppression of the Taking of Hostages Act - Chapter 87 Закон о борьбе с захватом заложников - глава 87
The Terrorism Suppression Amendment Act 2003, which came into force on 18 January 2004, extended the Terrorism Suppression Act to implement New Zealand's obligations under those two Conventions. Закон 2003 года о внесении поправок в Закон о борьбе с терроризмом, который вступил в силу 18 января 2004 года, расширил сферу действия Закона о борьбе с терроризмом в целях выполнения обязательств Новой Зеландии по данным двум конвенциям.
Ratification is being pursued in earnest and, as far as the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is concerned, will be concluded shortly. К процессу ратификации подходят серьезно, и вскоре этот процесс будет завершен в отношении Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
I personally was working in the al-Haj Yusef area in district 3: Group on Suppression of Religious Apostasy. Лично я работал в Группе по борьбе с вероотступничеством третьего управления, действовавшей в районе аль-Хадж Юсеф.
The planned amendments to the Terrorism Suppression Act, if adopted and implemented, would not be in accordance with international human rights standards. Планируемые поправки в Закон о борьбе с терроризмом, в случае их принятия и применения, не будут соответствовать международным стандартам прав человека130.
Australia also welcomed conclusion of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in 2005, and was among the first to sign it. Австралия также приветствовала заключение в 2005 году Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и она была в числе первых подписавших ее государств.
The purpose of the Suppression of Unlawful Acts treaties is to ensure that appropriate action is taken against persons committing unlawful acts against ships and fixed platforms. Цель договоров о борьбе с незаконными актами заключается в обеспечении принятия надлежащих мер в отношении лиц, совершающих незаконные акты против судов и стационарных платформ.
The Suppression of Unlawful Acts treaties are currently under review by IMO's Legal Committee, in accordance with specific requests of the IMO Assembly. В настоящее время договоры о борьбе с незаконными актами находятся на рассмотрении Комитета ИМО по правовым вопросам в соответствии с конкретными просьбами Ассамблеи ИМО.
Researcher on Measures for the Suppression and Prevention of Children and Women Trafficking in Thailand (2002-2003) Исследователь мер по борьбе с торговлей детьми и женщинами в Таиланде и ее предотвращению (2002-2003 годы)
Tunisia had ratified all these conventions, except for the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was still under consideration. Тунис ратифицировал все эти конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, вопрос о которой по-прежнему находится в стадии рассмотрения.
These amendments rename the bill the "Terrorism Suppression bill", which the New Zealand Parliament intends to pass by April 2002. В соответствии с этими поправками название законопроекта было изменено на «законопроект о борьбе с терроризмом», который парламент Новой Зеландии намеревается принять к апрелю 2002 года.
Please provide progress reports on the Terrorism Suppression Bill and the second terrorism bill to be introduced in Parliament in 2002. Просьба представить обновленную информацию о Законе о борьбе с терроризмом и втором законе о терроризме, который должен быть внесен на рассмотрение парламента в 2002 году.
Following his arrest under the Suppression of Communism Act, he went into exile in Lesotho in 1963. Впервые арестован в 1963 году по «Закону о борьбе с коммунизмом», после чего отправился в изгнание в Лесото.
Could Moldova please outline the legal provisions they have put in place, to implement the Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. Не могла бы Молдова представить также информацию о тех положениях Закона, которые направлены на осуществление Конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
New Zealand will be in full compliance with the financing-related elements of resolution 1373 once the Terrorism Suppression bill is passed into law. Как только будет принят закон о борьбе с терроризмом, законодательство Новой Зеландии будет полностью соответствовать финансовым положениям резолюции 1373.
Singapore has implemented many of the suggested measures in Article 18, even prior to the enactment of the Terrorism (Suppression of Financing) Act. Сингапур осуществил многие из мер, предлагаемых в статье 18, еще до принятия Закона о борьбе с терроризмом (пресечение финансирования).
(a) The Convention for the Suppression of the Illicit Traffic in Dangerous Drugs; а) Конвенция по борьбе с нелегальной торговлей сильнодействующими средствами 1936 года;