In this regard, my delegation would like to place on record its deep appreciation of the bilateral and multilateral partners that are actively supporting our development efforts. |
В этой связи моя делегация хотела бы официально выразить глубокую признательность двусторонним и многосторонним партнерам, которые активно поддерживают наши усилия в области развития. |
Currently, Red Cross volunteers are supporting 90,000 orphan children in Southern Africa, although our aim is to reach a much larger number by 2010. |
В настоящее время добровольцы Красного Креста поддерживают 90 тысяч детей-сирот на юге Африки, однако наша цель - охватить к 2010 году гораздо большее их число. |
Progress had been made in transitional justice, with many missions now supporting vetting, truth commissions and prosecutions, and encouraging wider involvement of local people. |
Был достигнут прогресс в правосудии промежуточного периода, когда многие миссии теперь поддерживают комиссии по проверке и установлению истины и преследования и поощряют более широкое привлечение местного населения. |
Although aimed at men serving prison sentences for violent offences, it continues when they are released, with Pacific service providers supporting and guiding the offender's reintegration into the community. |
Хотя эта программа направлена на людей, отбывающих сроки тюремного заключения за насильственные преступления, ее осуществление продолжается и после их освобождения, когда соответствующие службы по работе с представителями тихоокеанских народностей поддерживают и поощряют реинтеграцию правонарушителя в общину. |
What legal right is supporting the vendors request for an audit? |
Какие юридические права поддерживают производителей в запросе на аудит? |
AJA Video Systems, Blackmagic Design, Matrox, BlueFush and MOTU are supporting this API. |
AJA, Black Magic Design, Matrox, BlueFush и MOTU поддерживают этот интерфейс. |
I don't see why we aren't all supporting her. |
И я не понимаю, почему не все здесь ее поддерживают. |
Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. |
Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт. |
There is general agreement that addressing the long-term needs of countries emerging from conflict requires a high degree of coordination and coherence among the various international actors supporting peacebuilding. |
В целом все согласны с тем, что для удовлетворения долгосрочных потребностей стран, переживших конфликт, требуется высокая степень координации и согласованности в работе различных международных субъектов, которые поддерживают процесс миростроительства. |
There are numerous instances of working people supporting their older relatives while their wages barely enable them to cover their own expenses. |
Во многих случаях те, кто работает, поддерживают своих родственников старшего поколения, имея зарплату, которая едва позволяет им сводить концы с концами. |
A number of Governments and international aid agencies are supporting innovative attempts to promote joint management of watersheds by local residents and government agencies. |
Ряд правительств и международных учреждений по оказанию помощи поддерживают новаторские подходы к содействию осуществлению совместно местными жителями и правительственными учреждениями водохозяйственных мероприятий на водосборах. |
Other States were also involved in the conflict, non-African States that were supporting the belligerents in one way or another. |
В этот конфликт, помимо африканских, вовлечены также и другие государства, которые тем или иным образом поддерживают воюющие стороны. |
Bilateral partners and international organizations are supporting a number of other capacity-building initiatives, for which we would like to express our appreciation. |
Двусторонние партнеры и международные организации поддерживают ряд других инициатив по наращиванию потенциала, за что мы хотели бы выразить свою признательность. |
Housing associations in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands are supporting low-income housing and slum upgrading in developing countries through loan guarantees. |
Жилищные ассоциации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также Нидерландов поддерживают посредством кредитных гарантий проекты по строительству жилья для малоимущих и благоустройству трущоб в развивающихся странах. |
They all have family and friends that are here, cheering, supporting them, expecting them to cross the finish line. |
У всех здесь семьи и друзья которые поддерживают и болеют за них, и ждут, когда они пересекут финишную линию. |
In fact UNMIK and KFOR were supporting the democratic transition in Kosovo: firefighters were not to blame for the fire they were trying to put out. |
МООНК и СДК поддерживают переход к демократии в Косово: пожарных не следует бранить за пожар, который они пытаются потушить. |
She wondered how men perceived and reacted to women's demand for equality and which men were supporting that cause. |
Оратор интересуется, как мужчины рассматривают требования женщин об обеспечении равенства и реагируют на них и какие мужчины поддерживают это дело. |
Various donors - among others, the International Development Bank, the Organization of American States, Belgium and the Netherlands - are supporting existing initiatives. |
Различные доноры - в том числе, Международный банк развития, Организация американских государств, Бельгия и Нидерланды - поддерживают предпринимаемые инициативы. |
FAO and other agencies are supporting field initiatives for the improvement of forest fire control methodologies and use of available technologies for prevention and suppression. |
ФАО и другие учреждения поддерживают инициативы на местах по совершенствованию методологий борьбы с лесными пожарами и применению имеющихся технологий их предотвращения и ликвидации. |
The importance of SWAPs was also emphasized by many delegations, which stressed that United Nations agencies were supporting interventions in the context of health sector reform efforts. |
Важность ОСП была также подчеркнута многими делегациями, которые указали, что учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают мероприятия в контексте усилий по реформе сектора здравоохранения. |
More people are not supporting Koizumi's annual pilgrimage to Yasukuni, with seven former prime ministers jointly demanding that he refrain from the visits. |
Все больше людей не поддерживают ежегодное паломничество Коидзуми в Ясукуни, при этом семь бывших премьер-министров сообща требуют, чтобы он воздержался от визитов. |
WHO and UNICEF have been actively supporting health programmes intended to mitigate the health problems in the community and specifically to facilitate community revival and restoration. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ активно поддерживают программы охраны здоровья, предназначающиеся для решения проблем здравоохранения в общине и, конкретно, для дальнейшего содействия оживлению и восстановлению общин. |
The United States has been supporting, and wants to continue to support, the important efforts to end the use of child soldiers contrary to international law. |
Соединенные Штаты постоянно поддерживают и намерены поддерживать и в дальнейшем важные усилия по пресечению использования вопреки международному праву детей-солдат. |
We also need to know how to encourage virtuous cycles, where peace and sustainable development are mutually supporting. |
Мы также должны знать, как поддерживать благоприятное развитие событий, когда мир и устойчивое развитие взаимно поддерживают друг друга. |
UNEP, UNDP, UNITAR, FAO, UNESCO and WMO are supporting the Regional Training Centre for Agrometeorology and Operational Hydrology (AGHRYMET). |
ЮНЕП, ПРООН, ЮНИТАР, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО поддерживают деятельность Регионального учебного центра по агрометеорологии и прикладной гидрологии (АГРИМЕТ). |