| As pilot projects, UNEP/GEF is also supporting eight countries to implement theirnational biosafety frameworksNBF developed in an earlier phase of the programme. | ЮНЕП/ФГОС поддерживают также экспериментальные проекты восьми стран, направленные на осуществление национальных рамок биобезопасности, разработанных на начальном этапе программы. |
| Thus there can be no veracity to statements from certain quarters asserting that the Indonesian authorities have been supporting and harbouring the "militias". | Таким образом, заявления некоторых кругов о том, что индонезийские власти поддерживают незаконные вооруженные формирования и дают им убежище, являются абсолютно недостоверными. |
| In the meantime, the Secretariat continues to provide 10 planners to the African Union in Addis Ababa, who are supporting the planning for AMISOM. | А пока Секретариат будет продолжать предоставлять Африканскому союзу в Аддис-Абебе услуги 10 специалистов по планированию, которые поддерживают процесс планирования для АМИСОМ. Председатель: Я благодарю г-на Муле за его брифинг. |
| The office of the Registrar General and Census Commissioner has been actively supporting gender sensitisation and human rights issues by bringing out relevant data. | Управление Начальника службы регистрации актов гражданского состояния и Комиссар по вопросам переписи населения активно поддерживают меры по повышению информированности в области гендерной проблематики и прав человека путем предоставления соответствующих данных. |
| While all political parties are supporting the national reform agenda, the post-election scenario requires close monitoring to ensure that the substantial gains achieved are not reversed. | Хотя все политические партии поддерживают национальную программу реформ, расстановка сил на этапе после выборов требует пристального наблюдения для обеспечения того, чтобы достигнутые существенные успехи не были сведены на нет. |
| If you place here your advertisment materials you can join the list of companies supporting idea of nature protection and declare your company in environment friendly. | Разместив рекламно-информационные материалы в этом проекте, Вы сможете присоединиться к списку компаний, которые поддерживают идею защиты природы и заявить о себе, как о предприятии, деятельность которого является безопасной для нее. |
| Supporting grass-roots programmes that promote and support the equal sharing of responsibilities between women and men within the household and wider community. | Поддержки программ на низовом уровне, которые поощряют и поддерживают равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами в семье и более широкой общине. |
| Women supporting women, that's what it's all about. | Женщины всегда поддерживают друг друга. |
| A large majority of liberals favor universal health care, with many supporting a single-payer system. | Подавляющее большинство либералов поддерживают введение в США всеобщего здравоохранения, причём многие выступают за систему единого плательщика. |
| Currently, the Netherlands is supporting a multi-annual project of the International Justice Project, which is studying the most effective way of supporting lawyers in a number of countries, including Indonesia, Malaysia and Thailand. | В настоящее время Нидерланды поддерживают многолетний проект, реализуемый организацией «Интернэшнл Джастис Проджект» и направленный на выработку наиболее эффективных способов оказания поддержки юристам в ряде таких стран, как Индонезия, Малайзия и Таиланд. |
| Marshy areas also constitute important water bodies supporting many people and animals for at least a part of the year. | На заболоченной местности также расположены имеющие важное значение водоемы, которые поддерживают людей и животных, по крайней мере, в течение определенного периода года. |
| There is substantial evidence that anti-Government elements, as part of a campaign of intimidation, have targeted civilians seen to be supporting the Government. | Имеются все свидетельства того, что в рамках кампании запугивания антиправительственные элементы выбирают в качестве объекта для нападения гражданских лиц, которые, как считается, поддерживают правительство. |
| In 1993, their life changed when Prime Minister Tansu Çiller made a speech declaring that the government had a list of businessmen supporting the Kurdistan Workers' Party (PKK) whom they would hold accountable. | В 1993 году премьер-министр Тансу Чиллер заявила, что у правительства имеется список бизнесменов, которые поддерживают РПК. |
| Unfortunately, popular resolvers and client-side programs for the most part don't support DNSSEC yet. However, there are some client programs and add-ins supporting DNSSEC. | К сожалению, популярные резолверы и клиентские программы в большинстве своем пока не поддерживают DNSSEC. |
| We also came to the conclusion that the closure has led to the weakening of the peace process and to a decrease in the number of people supporting the peace process. | Мы также пришли к выводу о том, что закрытие оккупированных территорий привело к ослаблению мирного процесса и сокращению числа людей, которые его поддерживают. |
| The higher education funding bodies are supporting the development of a broad band network (SuperJANET) which is capable of rapid two-way exchanges of high quality information, including video, still images and audio. | Органы, финансирующие высшее образование, поддерживают разработку информационной сети с широким диапазоном ("Супер ДЖАНЕТ"), которая позволяет быстро осуществлять двусторонний обмен высококачественной информацией, включая видео, стоп-кадры и аудио. |
| One of the most active foreign organisations in supporting and actually financing energy efficiency investment projects in the north-eastern part of the Russian Federation was the Vekst Foundation from Norway. | Одной из наиболее активных иностранных организаций, которые поддерживают и в настоящее время финансируют инвестиционные энергоэффективные проекты в северо-восточной части Российской Федерации, являлся норвежский Фонд "Векст". |
| Twenty-eight companies - household names in many parts of the world - are supporting the partnership and contributing to the UNCTAD-ICC project, as are China, Finland, France, India and Norway. | Двадцать восемь компаний, названия которых хорошо известны жителям многих стран мира, поддерживают партнерские отношения и содействуют осуществлению проекта ЮНКТАД/МТП, равно как и Индия, Китай, Норвегия, Финляндия и Франция. |
| In addition, United Nations agencies, non-governmental organizations and ICRC are providing winter relief assistance to vulnerable groups and supporting income generation projects in different parts of the country. | Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и МККК оказывают уязвимым группам помощь в рамках подготовки к зиме и поддерживают в различных частях страны проекты по созданию доходообразующих видов деятельности. |
| Mr. Yamagiwa (Japan) welcomed delegations' near-unanimity in supporting a proposed Code of Conduct that would enable the Organization to secure the highest standards of efficiency, competence and integrity. | Г-н ЯМАГИВА (Япония) выражает удовлетворение по поводу того, что делегации практически единодушно поддерживают проект кодекса поведения, который позволит Организации иметь в своем распоряжении сотрудников, соответствующих самым высоким стандартам работоспособности, компетентности и добросовестности. |
| He indicated to the Council that Houthis had seized the town of Amran, accusing former members of the regime, including former President Saleh, of supporting that group. | Он проинформировал Совет о том, что члены движения «Аль-Хути» захватили город Амран и заявили о том, что представители прежнего режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу. |
| FNL has continued targeting civilians suspected of ceasing to support the group or of supporting CNDD-FDD, some of whom were beheaded or otherwise mutilated. | НСО продолжают преследовать гражданских лиц по подозрению в том, что они прекратили поддержку группы или что они поддерживают НСЗД-СЗД, некоторые из которых были обезглавлены или иным образом изувечены. |
| Many men and boys were already supporting the promotion of gender equality and the advancement of women and were agents of change for a more gender-equal society. | Многие мужчины и мальчики уже поддерживают меры по поощрению гендерного равенства и улучшению положения женщин и принимают деятельное участие в формировании общества, в большей мере основывающегося на принципах равенства между мужчинами и женщинами. |
| Governors from the 12 major poppy-cultivating provinces appear to be supporting the efforts of the Government; some are forging ahead with their own Governor-led eradication campaigns. | Как представляется, губернаторы 12 основных провинций культивирования маковой соломки поддерживают усилия правительства, а некоторые из них проводят самостоятельные кампании по уничтожению незаконных посевов, которые возглавляют губернаторы. |
| In South America, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration are supporting the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. | Межамериканский банк развития, Всемирный банк и Центральноамериканский банк экономической интеграции поддерживают инициативу по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке. |