Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживают

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживают"

Примеры: Supporting - Поддерживают
As pilot projects, UNEP/GEF is also supporting eight countries to implement theirnational biosafety frameworksNBF developed in an earlier phase of the programme. ЮНЕП/ФГОС поддерживают также экспериментальные проекты восьми стран, направленные на осуществление национальных рамок биобезопасности, разработанных на начальном этапе программы.
Thus there can be no veracity to statements from certain quarters asserting that the Indonesian authorities have been supporting and harbouring the "militias". Таким образом, заявления некоторых кругов о том, что индонезийские власти поддерживают незаконные вооруженные формирования и дают им убежище, являются абсолютно недостоверными.
In the meantime, the Secretariat continues to provide 10 planners to the African Union in Addis Ababa, who are supporting the planning for AMISOM. А пока Секретариат будет продолжать предоставлять Африканскому союзу в Аддис-Абебе услуги 10 специалистов по планированию, которые поддерживают процесс планирования для АМИСОМ. Председатель: Я благодарю г-на Муле за его брифинг.
The office of the Registrar General and Census Commissioner has been actively supporting gender sensitisation and human rights issues by bringing out relevant data. Управление Начальника службы регистрации актов гражданского состояния и Комиссар по вопросам переписи населения активно поддерживают меры по повышению информированности в области гендерной проблематики и прав человека путем предоставления соответствующих данных.
While all political parties are supporting the national reform agenda, the post-election scenario requires close monitoring to ensure that the substantial gains achieved are not reversed. Хотя все политические партии поддерживают национальную программу реформ, расстановка сил на этапе после выборов требует пристального наблюдения для обеспечения того, чтобы достигнутые существенные успехи не были сведены на нет.
If you place here your advertisment materials you can join the list of companies supporting idea of nature protection and declare your company in environment friendly. Разместив рекламно-информационные материалы в этом проекте, Вы сможете присоединиться к списку компаний, которые поддерживают идею защиты природы и заявить о себе, как о предприятии, деятельность которого является безопасной для нее.
Supporting grass-roots programmes that promote and support the equal sharing of responsibilities between women and men within the household and wider community. Поддержки программ на низовом уровне, которые поощряют и поддерживают равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами в семье и более широкой общине.
Women supporting women, that's what it's all about. Женщины всегда поддерживают друг друга.
A large majority of liberals favor universal health care, with many supporting a single-payer system. Подавляющее большинство либералов поддерживают введение в США всеобщего здравоохранения, причём многие выступают за систему единого плательщика.
Currently, the Netherlands is supporting a multi-annual project of the International Justice Project, which is studying the most effective way of supporting lawyers in a number of countries, including Indonesia, Malaysia and Thailand. В настоящее время Нидерланды поддерживают многолетний проект, реализуемый организацией «Интернэшнл Джастис Проджект» и направленный на выработку наиболее эффективных способов оказания поддержки юристам в ряде таких стран, как Индонезия, Малайзия и Таиланд.
Marshy areas also constitute important water bodies supporting many people and animals for at least a part of the year. На заболоченной местности также расположены имеющие важное значение водоемы, которые поддерживают людей и животных, по крайней мере, в течение определенного периода года.
There is substantial evidence that anti-Government elements, as part of a campaign of intimidation, have targeted civilians seen to be supporting the Government. Имеются все свидетельства того, что в рамках кампании запугивания антиправительственные элементы выбирают в качестве объекта для нападения гражданских лиц, которые, как считается, поддерживают правительство.
In 1993, their life changed when Prime Minister Tansu Çiller made a speech declaring that the government had a list of businessmen supporting the Kurdistan Workers' Party (PKK) whom they would hold accountable. В 1993 году премьер-министр Тансу Чиллер заявила, что у правительства имеется список бизнесменов, которые поддерживают РПК.
Unfortunately, popular resolvers and client-side programs for the most part don't support DNSSEC yet. However, there are some client programs and add-ins supporting DNSSEC. К сожалению, популярные резолверы и клиентские программы в большинстве своем пока не поддерживают DNSSEC.
We also came to the conclusion that the closure has led to the weakening of the peace process and to a decrease in the number of people supporting the peace process. Мы также пришли к выводу о том, что закрытие оккупированных территорий привело к ослаблению мирного процесса и сокращению числа людей, которые его поддерживают.
The higher education funding bodies are supporting the development of a broad band network (SuperJANET) which is capable of rapid two-way exchanges of high quality information, including video, still images and audio. Органы, финансирующие высшее образование, поддерживают разработку информационной сети с широким диапазоном ("Супер ДЖАНЕТ"), которая позволяет быстро осуществлять двусторонний обмен высококачественной информацией, включая видео, стоп-кадры и аудио.
One of the most active foreign organisations in supporting and actually financing energy efficiency investment projects in the north-eastern part of the Russian Federation was the Vekst Foundation from Norway. Одной из наиболее активных иностранных организаций, которые поддерживают и в настоящее время финансируют инвестиционные энергоэффективные проекты в северо-восточной части Российской Федерации, являлся норвежский Фонд "Векст".
Twenty-eight companies - household names in many parts of the world - are supporting the partnership and contributing to the UNCTAD-ICC project, as are China, Finland, France, India and Norway. Двадцать восемь компаний, названия которых хорошо известны жителям многих стран мира, поддерживают партнерские отношения и содействуют осуществлению проекта ЮНКТАД/МТП, равно как и Индия, Китай, Норвегия, Финляндия и Франция.
In addition, United Nations agencies, non-governmental organizations and ICRC are providing winter relief assistance to vulnerable groups and supporting income generation projects in different parts of the country. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и МККК оказывают уязвимым группам помощь в рамках подготовки к зиме и поддерживают в различных частях страны проекты по созданию доходообразующих видов деятельности.
Mr. Yamagiwa (Japan) welcomed delegations' near-unanimity in supporting a proposed Code of Conduct that would enable the Organization to secure the highest standards of efficiency, competence and integrity. Г-н ЯМАГИВА (Япония) выражает удовлетворение по поводу того, что делегации практически единодушно поддерживают проект кодекса поведения, который позволит Организации иметь в своем распоряжении сотрудников, соответствующих самым высоким стандартам работоспособности, компетентности и добросовестности.
He indicated to the Council that Houthis had seized the town of Amran, accusing former members of the regime, including former President Saleh, of supporting that group. Он проинформировал Совет о том, что члены движения «Аль-Хути» захватили город Амран и заявили о том, что представители прежнего режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу.
FNL has continued targeting civilians suspected of ceasing to support the group or of supporting CNDD-FDD, some of whom were beheaded or otherwise mutilated. НСО продолжают преследовать гражданских лиц по подозрению в том, что они прекратили поддержку группы или что они поддерживают НСЗД-СЗД, некоторые из которых были обезглавлены или иным образом изувечены.
Many men and boys were already supporting the promotion of gender equality and the advancement of women and were agents of change for a more gender-equal society. Многие мужчины и мальчики уже поддерживают меры по поощрению гендерного равенства и улучшению положения женщин и принимают деятельное участие в формировании общества, в большей мере основывающегося на принципах равенства между мужчинами и женщинами.
Governors from the 12 major poppy-cultivating provinces appear to be supporting the efforts of the Government; some are forging ahead with their own Governor-led eradication campaigns. Как представляется, губернаторы 12 основных провинций культивирования маковой соломки поддерживают усилия правительства, а некоторые из них проводят самостоятельные кампании по уничтожению незаконных посевов, которые возглавляют губернаторы.
In South America, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration are supporting the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. Межамериканский банк развития, Всемирный банк и Центральноамериканский банк экономической интеграции поддерживают инициативу по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке.