| Some donor countries and regional organizations in the industrialized countries are supporting the development of national/regional capacity to address such problems in developing country regions. | Некоторые страны-доноры и региональные организации в промышленно развитых странах поддерживают процесс создания национального/регионального потенциала, который позволил бы решить вышеуказанные проблемы в регионах развивающихся стран. |
| United Nations organizations are increasingly supporting the establishment of centres of excellence in the South. | Организации системы Организации Объединенных Наций все более широко поддерживают создание в странах Юга центров передового опыта. |
| Some delegations noted that, while supporting the provision, it could be strengthened through a more positive formulation. | Некоторые делегации отметили, что, хотя и поддерживают это положение, его можно было бы укрепить за счет более позитивной формулировки. |
| In 32 countries liaison officers from the Federal Criminal Police Office are supporting the fight against drugs and organized crime. | Офицеры по связям из Федерального управления уголовной полиции поддерживают борьбу с наркотиками и организованной преступностью в 32 странах. |
| Five global networks of non-governmental organizations are supporting initiatives for the Year. | Инициативы в рамках Года поддерживают пять глобальных сетей неправительственных организаций. |
| The Deputy Special Representative also remained in close touch with representatives of Governments that have been actively supporting my mission of good offices. | Заместитель Специального представителя также продолжал поддерживать тесные контакты с представителями правительств, которые активно поддерживают мою миссию добрых услуг. |
| In this context, they are supporting provincial or state-level strategic planning processes. | В этом контексте они поддерживают процессы стратегического планирования на уровне провинций или на государственном уровне. |
| Intellectuals were supporting the working class in the development phase of society. | Работники умственного труда поддерживают рабочий класс на данном этапе развития общества. |
| Also presented were partners, governmental and non-governmental institutions, that were currently promoting and/or supporting e-commerce initiatives at the enterprise level. | В нем также перечислены партнеры, включая правительственные и неправительственные учреждения, которые поощряют и/или поддерживают инициативы предприятий в области электронной торговли. |
| This reinforces the consensus that has emerged within the international community, which has been unanimous in supporting the provisions of the road map. | Это подкрепляет консенсус, сформировавшийся среди членов международного сообщества, которые единодушно поддерживают положения «дорожной карты». |
| Moral leaders such as Nelson Mandela and Desmond Tutu are actively supporting the campaign. | Духовные лидеры, такие, как Нельсон Мандела и Десмонд Туту, активно поддерживают кампанию. |
| Existing programmes supporting the online development of projects on human rights education should be strengthened and new programmes implemented. | Целесообразно укреплять действующие программы, которые поддерживают разработку программ образования в области прав человека в интерактивном режиме, а также реализовывать новые программы. |
| UNESCO and UNDP are supporting a programme for the development of independence in the local media in order to increase debate and the flow of information. | ЮНЕСКО и ПРООН поддерживают программу развития независимых местных средств массовой информации в целях активизации дискуссий и расширения информационных потоков. |
| In this regard, the Working Group encouraged adhering to existing instruments dealing with corruption and supporting other ongoing international legal efforts. | В этой связи Рабочая группа призвала присоединяться к заключенным договорам, которые касаются борьбы с коррупцией и поддерживают иные международные усилия, предпринимаемые в настоящее время в правовой области. |
| The Philippines has been supporting peace efforts for Africa and will continue to do so. | Филиппины поддерживают мирные усилия в интересах Африки и будут делать это и впредь. |
| I take this opportunity sincerely to thank all the countries that are supporting us in our efforts to rebuild our country. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы искренне поблагодарить все страны, которые поддерживают нас в наших усилиях по восстановлению нашей страны. |
| We therefore commend the High Representative for his ongoing actions to identify and penalize individuals and organizations supporting indicted war criminals. | Поэтому мы выражаем признательность Высокому представителю за его постоянные усилия по выявлению и наказанию физических лиц и организаций, которые поддерживают обвиняемых в военных преступлениях. |
| UNICEF and WHO are supporting these efforts through the procurement of new testing materials and the training of field health staff. | ЮНИСЕФ и ВОЗ поддерживают эти усилия путем предоставления новых материалов для проведения анализов и подготовки медицинского персонала на местах. |
| Regional epidemiological advisers are supporting capacity-building and helping to coordinate training, networking and data collection activities at both regional and national levels. | Региональ-ные консультанты - эпидемиологи поддерживают дея-тельность по наращиванию потенциала и помогают координировать мероприятия по подготовке кадров, созданию сетей и сбору данных как на региональ-ном, так и на национальном уровнях. |
| The Netherlands is actively supporting that very promising approach, which focuses on prevention. | Нидерланды активно поддерживают этот многообещающий подход, главная цель которого состоит в предотвращении. |
| Even the leaders of the nuclear-weapon states are now officially supporting the goal of global nuclear disarmament. | Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения. |
| States supporting that approach do so to the detriment of both those key interests. | Государства, которые поддерживают этот подход, делают это в ущерб обоим этим ключевым задачам. |
| ISAF has been supporting the activities of the Task Force to the extent of its abilities. | МССБ в пределах своих возможностей поддерживают деятельность этой целевой группы. |
| The number of activities within NPDs supporting national policies for transboundary cooperation with neighbouring countries is growing. | Также возрастает количество мероприятий в рамках НДП, которые поддерживают развитие национальной политики по вопросам трансграничного сотрудничества с соседними странами. |
| In Myanmar, UNDP and UNODC are supporting police reform and discussions on security sector governance. | В Мьянме ПРООН и УНП ООН поддерживают осуществление реформы полиции и проведение обсуждения по вопросам управления сектором безопасности. |