Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Supporting - Поддержать"

Примеры: Supporting - Поддержать
We are therefore pleased to be supporting the trust funds of UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations. Поэтому мы рады поддержать целевой фонд ЮНЭЙДС и Департамента операций по поддержанию мира.
Representatives of neighbouring and donor countries expressed their readiness for supporting the overall drug control mandate. Представители соседних стран и стран - доноров выразили готовность поддержать общий мандат в области контроля над наркотиками.
Here, Morocco would like also to state its commitment to supporting the review process. В этой связи Марокко хотела бы также заявить о своей готовности поддержать этот процесс.
UNCTAD could help developing countries build their institutional capacity to reap benefits from global trade and investment, thereby supporting their development and poverty reduction efforts. ЮНКТАД могла бы помочь развивающимся странам в укреплении их институционального потенциала для получения выгод от глобальной торговли и инвестиций и тем самым поддержать их усилия в области развития и сокращения масштабов нищеты.
I am fully committed to supporting the request of the Government of Southern Sudan for the establishment of a United Nations operation in South Sudan. Я твердо намерен поддержать просьбу правительства Южного Судана об учреждении операции Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
The text had been amended accordingly, so he urged those delegations to fulfil their pledges by supporting the resolution. В текст были внесены соответствующие поправки, и оратор призывает эти делегации выполнить свое обещание и поддержать проект резолюции.
During crises, the United Nations security management system demonstrated a unified sense of purpose in supporting locally recruited personnel. В кризисных ситуациях система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций продемонстрировала неизменно всеобщую заботу о том, чтобы поддержать сотрудников, набранных на местной основе.
Accordingly, Mexico has no difficulty supporting the planned development of a legal instrument on this matter. Таким образом, Мексика готова поддержать планы разработки правового документа по этому вопросу.
I remain committed to supporting those discussions in any way that I can. Я готов поддержать эти обсуждения любыми возможными способами.
I believe that the General Assembly would be justified in supporting this request and in adopting the credentials for the National Transitional Council. Я считаю, что Генеральная Ассамблея вправе поддержать эту просьбу и признать полномочия Национального переходного совета.
International partners are committed to supporting Guinea-Bissau in the pursuit of its reform agenda. Международные партнеры преисполнены решимости поддержать Гвинею-Бисау в ее стремлении не сворачивать с пути реформ.
I would like to join previous speakers in supporting the present draft agenda. Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поддержать нынешний проект повестки дня.
Interventions in this sector are aimed at improving living conditions and supporting the rights of groups with special needs. Деятельность в этом секторе имеет целью улучшить условия жизни и поддержать права групп, имеющих особые потребности.
Two donors expressed interest in supporting the project. Два донора выразили желание поддержать этот проект.
We cannot support a draft resolution supporting the CTBT. Мы не можем поддержать проект резолюции, в котором выражена поддержка ДВЗЯИ.
I ask representatives to promote this noble cause by supporting the draft resolution. Я обращаюсь к делегациям с призывом поддержать это благородное дело и проголосовать за принятие данного проекта резолюции.
We are again supporting Japan's initiative in 2014. В 2014 году мы также намереваемся поддержать инициативу Японии.
It welcomed the dissemination of a human rights culture and urged the international community to assist Jordan in supporting the refugees. Она приветствовала распространение культуры прав человека и настоятельно призвала международное сообщество поддержать Иорданию в предоставлении помощи беженцам.
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. Положительную оценку получили осуществляемые по линии программы мероприятия, призванные поддержать государства в реализации прав человека.
Reciprocal cooperation is aimed at supporting intelligence activities and judicial proceedings conducted in other countries in connection with terrorism. Сотрудничество между государствами призвано поддержать работу разведывательных органов и судебные процессы над террористами, идущие в других странах.
The Unit and the Social Services Office began the development of a non-governmental organization information system aimed at supporting programme-related networking and fund-raising efforts in the fields. Группа и Отдел социальных услуг начали разработку системы информации о неправительственных организациях, призванной поддержать усилия по налаживанию деловых контактов в связи с проводимыми программами и мобилизации средств на местах.
Indeed, Belgium believes that the draft resolution contained all the elements necessary to supporting his good offices. Более того, Бельгия считает, что проект резолюции содержал все элементы, необходимые для того, чтобы поддержать его добрые услуги.
Therefore, we will vote against paragraphs 6 and 12, and will abstain from supporting the text in its entirety. Поэтому мы проголосуем против пунктов 6 и 12 и воздержимся от того, чтобы поддержать весь текст целиком.
We ask that all members support and protect the family by supporting the draft resolution. Призываем всех членов Генеральной Ассамблеи поддержать и защитить семью, проголосовав за данный проект резолюции.
Regrettably, few outside Governments have shown keen or sustained interest in supporting reforms in the security sector. К сожалению, лишь в немногих странах за пределами этого региона правительства проявили большой и устойчивый интерес к тому, чтобы поддержать реформы в секторе безопасности.