Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Supporting - Поддержать"

Примеры: Supporting - Поддержать
With LDC internal financial markets yet underdeveloped, LDCs would need to look abroad for development finance and enhanced official development assistance, provided they reformed ODA to make it more effective, and gave it a role of attracting and supporting private foreign capital. Поскольку финансовые рынки в этих странах только формируются, им необходима внешняя помощь в области финансирования развития и более высокий уровень официальной помощи в целях развития, в которую необходимо внести соответствующие коррективы с целью повысить ее эффективность и поддержать ее за счет потоков иностранного частного капитала.
In addition, UNDP will seek new partnerships with the private sector and build on long-standing partnerships with countries that have built national capacities in this sector and are capable of supporting other vulnerable countries in the area of disaster risk reduction through UNDP-facilitated South-South cooperation initiatives. Кроме того, ПРООН будет стремиться к созданию новых партнерств с частным сектором и развивать давно устоявшиеся партнерства со странами, которые нарастили национальные потенциалы в этом секторе и способны поддержать другие уязвимые страны в области уменьшения опасности бедствий на основе инициатив сотрудничества Юг-ЮГ, осуществляемых при содействии ПРООН.
In supporting the NPT, the First Committee annually adopts by consensus a draft resolution entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East", in order to rid the region of the threats posed by nuclear weapons. В стремлении поддержать ДНЯО Первый комитет ежегодно принимает на основе консенсуса проект резолюции, озаглавленный «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», с тем чтобы избавить этот регион от угроз, создаваемых ядерным оружием.
While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. Он благодарит страны, которые с пониманием относятся к программе его страны по использованию ядерной энергии в мирных целях, и просит других поддержать его стране, руководствуясь принципами законности и справедливости.
By fostering dialogue about corruption and its effect on society, Task Force Shafafiyat aims at supporting the empowering of civil organizations to counter corruption within their capabilities. Через содействие диалогу о коррупции и ее последствиях для общества Целевая группа «Шафафьят» стремится поддержать расширение прав гражданских организаций самостоятельно бороться с коррупцией.
We exhort the nuclear-weapon States positively to revise their positions with a view to supporting, without reservation, the ideals of nuclear-weapon-free zones and also favourably to consider the request of nonnuclear-weapon States for the codification of negative security assurances. Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть позитивным образом свои позиции и безоговорочно поддержать идею создания зон, свободных от ядерного оружия, а также положительно рассмотреть просьбу государств, не обладающих ядерным оружием, относительно кодификации негативных гарантий безопасности.
In some States measures have been implemented with the aim of widening the range of options available to potential users of long-term care services and supporting the deinstitutionalization of the long-term care sector by promoting home care and improving end-of-life care. В ряде государств принимаются меры, чтобы обеспечить больше вариантов обслуживания, доступных для потенциальных клиентов служб долгосрочного ухода, поддержать деинституционализацию долгосрочного ухода путем поощрения ухода на дому и улучшения ухода в конце жизни.
Demonstrating Local Environmental Planning and Management - Major donors are now committed to supporting the new phase of the joint UN-HABITAT/UNEP Sustainable Cities Programme, designed to broaden environmental planning and management demonstrations undertaken by local authorities and their local partners. с) Демонстрационные проекты по экологическому планированию и управлению на местном уровне - крупнейшие доноры теперь готовы поддержать новый этап совместной Программы экологически устойчивого развития городов ООН-Хабитат/ЮНЕП, предусматривающий более широкую демонстрацию местными органами власти и их местными партнерами возможностей экологического планирования и управления.
The Secretary-General of UNCTAD called for efforts to meet the Millennium Development Goals, while supporting the adoption of a far-reaching sustainable development agenda for the period up to 2030. ения Целей развития тысячелетия и в то же время поддержать принятие далеко идущей повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.
Mandy Patinkin also selected this episode as his submission for Outstanding Supporting Actor in a Drama Series. Мэнди Патинкин также выбрал этот эпизод, чтобы поддержать свою номинацию на «Эмми» за лучшую мужскую роль второго плана в драматическом сериале.
Supporting the persistent efforts of Qatar and the Joint AU/UN Mediator to launch peace talks as soon as possible in the Qatari capital, Doha, and urging all parties to respond to these efforts. З. поддержать последовательные усилия Катара и Главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций, с тем чтобы как можно скорее начать мирные переговоры в столице Катара Дохе, и настоятельно призвать все стороны откликнуться на эти усилия;
Invites the Economic and Social Council to lend its support to the request to increase the Organization's grant to the Institute so as to allow it to effectively carry out its mission in supporting the capacity-building efforts of its member States; предлагает Экономическому и Социальному Совету поддержать просьбу об увеличении гранта, предоставляемого Организацией Институту, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою миссию, заключающуюся в поддержке усилий по наращиванию потенциала своих государств-членов;
Supporting the United Nations General Assembly's High-level Committee on South-South Cooperation to explore possibilities of expanding South-South cooperation programmes within the UN system. Поддержать усилия Комитета высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по изучению возможностей для расширения масштабов осуществления программ сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций.