Executive summaries will contain a summary of all events, unscreened events and the performance and operational status of the IMS and the IDC. |
В сводках будет содержаться обзор всех явлений, неотфильтрованных явлений, а также функционирования и эксплуатационного состояния МСМ и МЦД. |
The report now being considered (A/59/1) is valuable in that it provides a thorough summary of what our Organization has done over the last 12 months to respond to the enormous challenges of today. |
Рассматриваемый доклад (А/59/1) является весьма ценным, в нем содержится тщательный обзор того, что сделано нашей Организацией за последние 12 месяцев для решения масштабных задач сегодняшнего дня. |
Part I provides an overview of UNHCR's role, the persons of concern, resources and expenditures in 2005 and 2006, as well as a summary of the 2007 proposed budget. |
В части I настоящего документа содержится обзор роли, подмандатных лиц, ресурсов и расходов УВКБ в 2005 и 2006 годах, а также резюме предлагаемого бюджета на 2007 год. |
Based on that summary, section I reviews some selected activities and provides updated information to highlight the approaches being adopted in order to offer the Commission insight into the implementation of the Programme so that it can provide necessary guidance to the secretariat. |
На основе этого резюме в разделе I проводится обзор некоторых отдельных мероприятий и представляется свежая информация о предпринимаемых подходах в целях информирования Комиссии о ходе осуществления Программы действий для того, чтобы это могло послужить необходимым ориентиром для секретариата. |
This section of the report provides a summary of UNHCR's achievements in seeking durable solutions for persons of concern, the main constraints encountered, and outlines some directions being explored. |
В настоящем разделе доклада приводится краткое описание достижений УВКБ в области поиска долгосрочных решений для подмандатных лиц, основных трудностей, с которыми пришлось столкнуться, а также краткий обзор некоторых из разрабатываемых направлений деятельности. |
The report also mentions steps taken by the Executive Director to implement the delegation of personnel authority granted by the Administrator in 2000 and a summary review of issues relating to the establishment of posts at the D-1 level. |
В докладе также упоминаются меры, принятые Директором-исполнителем в целях осуществления решения о делегировании кадровых полномочий, предоставленных Администратором в 2000 году, и сжатый обзор вопросов, касающихся создания должностей на уровне Д-1. |
My remarks today will provide a summary, but we have also distributed a longer written report and it is posted on our web site. |
Мои сегодняшние комментарии обеспечат всего лишь краткий обзор, однако мы распространили также и более обширный доклад в письменном виде, который помещен на нашем веб-сайте. |
That assessment and evaluation should be based on the Chair's summary of discussions held in country-specific meetings, in addition to inputs from the countries under consideration. |
Этот обзор и оценка должны быть основаны на предоставлении Председателем краткой информации о ходе обсуждения, проводившегося на пострановом заседании, в дополнение к информации, поступившей от рассматриваемой страны. |
Part I of the report gives a summary of the country's historical and political background and provides demographic information concerning the Mozambican population and its culture. |
Часть I доклада содержит краткий обзор истории и политического развития страны, а также информацию демографического характера о населении Мозамбика и его культуре. |
This chapter presents a global overview of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. It presents a summary of assessed needs as known at 1 August 1999. |
В настоящей главе дается глобальный обзор Годового бюджета по программам УВКБ на 2000 год и содержится резюме сметных потребностей Управления по состоянию на 1 августа 1999 года. |
The Director for the Bureau for Asia and the Pacific provided a summary of recent developments concerning the crisis in East Timor and UNHCR's role and activities in response. |
Директор Бюро по Азиатско-Тихоокеанскому региону представил сжатый обзор последних событий, связанных с кризисом в Восточном Тиморе, и кратко охарактеризовал роль УВКБ и предпринятые им ответные меры. |
It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. |
В нем содержится краткий обзор вопроса об Оперативном резерве и приводится анализ концепций управления финансовой деятельностью, включая вопросы ликвидности, оборотных средств и объема резервов, применительно к деятельности ПРООН. |
In order to assist Member States and others involved in conducting the consultations, the Secretariat prepared a background paper providing an overview of regional and international initiatives to combat illicit brokering and a summary of identified areas of concern. |
В целях оказания государствам-членам и другим участникам помощи в проведении консультаций Секретариат подготовил справочный документ, в котором содержится обзор региональных и международных инициатив в деле борьбы с незаконной брокерской деятельностью и краткая информация о выявленных областях, вызывающих озабоченность. |
The present paper provides background information, a review of current measures being taken and a summary of recent studies by ILO on the question of flag State implementation. |
В настоящем докладе представлена информация общего характера, обзор мер, принимаемых в настоящее время, и резюме последних исследований МОТ по вопросу об осуществлении действующих прав государствами флага. |
A summary of the draft guidelines in English, funded by the Swiss Development Cooperation, was also finalized in the first quarter of 2004 and was made available on the OHCHR web site. |
Краткий обзор проекта руководящих принципов на английском языке, подготовка которого финансировалась Швейцарским агентством в поддержку развития и сотрудничества, был также закончен в первом квартале 2004 года и опубликован на веб-сайте УВКПЧ. |
In 2002, United Nations agencies in Mozambique developed a document entitled "Food security vulnerability: a summary of the multisectoral process in Mozambique". |
В 2002 году действующие в Мозамбике учреждения системы Организации Объединенных Наций подготовили документ, озаглавленный «Уязвимость с точки зрения продовольственной безопасности: краткий обзор многосекторального процесса в Мозамбике». |
The summary of activities below, presented in the format requested by the Counter-Terrorism Committee, is intended to provide background for the CTC's special meeting with international and regional organizations on 7 March 2003. |
Настоящий краткий обзор деятельности, представленный в формате, предложенном Контртеррористическим комитетом, содержит справочный материал для специального заседания КТК с участием международных и региональных организаций 7 марта 2003 года. |
This agenda item was introduced by the secretariat with a summary of three issues recently considered by the Economic Commission for Europe: sustainable development in the UNECE region, strengthening the Organization - review of the intergovernmental structure, and technical cooperation. |
Обсуждение по этому пункту повестки дня было открыто представителем секретариата, обобщившим три вопроса, недавно рассмотренных Европейской экономической комиссией: устойчивое развитие в регионе ЕЭК ООН, укрепление Организации обзор межправительственной структуры и техническое сотрудничество. |
This document provides a summary of the most notable developments concerning technical co-operation within the past year, in response to Recommendation Nos. 5(a), 116 and 35 of the Permanent Forum at its second session (2003). |
В настоящем документе содержится краткий обзор наиболее важных событий за прошедший год в области технического сотрудничества, подготовленный во исполнение рекомендаций 5(а), 116 и 35 Постоянного форума на его второй сессии (2003 год). |
The Chairperson requested the expert, Mr. Botolv Helleland, to review such activity and to produce a brief summary of work on the status of the resolution for the next session of the Group of Experts. |
Председатель предложила эксперту гну Ботолв Хеллеланду провести обзор такой деятельности и подготовить к следующей сессии Группы экспертов краткое резюме работы, касающейся статуса указанной резолюции. |
Inputs of a general information type not explicitly addressing the work of the task force are not included in this summary, but are available on the webpage of OHCHR. |
Материалы общего характера, прямо не касающиеся деятельности целевой группы, в этот обзор не включены, однако они есть на веб-сайте УВКПЧ. |
The present report provides a summary of the views and recommendations received from Member States, experts and United Nations entities on how some of the key vulnerabilities faced by small island developing States could be effectively addressed. |
В настоящем докладе представлен обзор полученных от государств-членов, экспертов и учреждений Организации Объединенных Наций мнений и рекомендаций в отношении путей эффективного устранения некоторых из основных факторов уязвимости, затрагивающих малые островные развивающиеся государства. |
It also includes a summary of their views on accessing funds from the LDCF and their experiences in implementing the remaining elements of the LDC work programme. |
Он также содержит обзор их мнений по вопросу о доступе к средствам из ФНРС и их опыте в области остальных элементов программы работы в интересах НРС. |
To understand the current status and progress made in implementing the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women, it is necessary to provide a summary of the Guatemalan penal system. |
Для понимания современной ситуации и достижений в применении Закона о борьбе с фемицидом и другими формами насилия в отношении женщин необходимо дать обзор деятельности судебной системы Гватемалы. |
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). |
На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году. |