Примеры в контексте "Summary - Обзор"

Примеры: Summary - Обзор
The attached summary of the workshop, also prepared under United Nations auspices, is a useful synopsis, and the United States therefore requests that the present letter and the annex thereto be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 75. В прилагаемом резюме работы семинара, также подготовленном под эгидой Организации Объединенных Наций, содержится полезный краткий обзор, и в этой связи Соединенные Штаты просят распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 75 повестки дня.
This summary and the regional synthesis report will constitute the ECE contribution to the global Beijing+20 review to be held at the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women in New York in March 2015. Это резюме и обобщенный региональный доклад станут вкладом ЕЭК в глобальный обзор осуществления "Пекин+20", который состоится в ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке в марте 2015 года.
The document is an extract from the draft "Guide to measuring global production", providing background information on the work of the Task Force, overview of the content of the Guide and summary of the main findings. Документ представляет собой выдержку из проекта "Руководства по измерению глобального производства", содержащую справочную информацию о работе Целевой группы, обзор содержания Руководства и резюме важнейших выводов.
For that reason, the TIRExB invited the Customs Administration of Ukraine to transmit not only the text of the new regulations, as far as they relate to the TIR Convention, but also a summary outlining the impact of these measures on the TIR procedure. По этой причине ИСМДП просил Таможенную администрацию Украины передать не только текст новых правил, касающихся Конвенции МДП, но и краткий обзор ситуации в связи с воздействием этих мер на процедуру МДП.
It will include comments of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, a summary of the 2005 performance of the United Nations Secretariat, risk analysis and management and performance challenges. Он будет включать комментарии заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора, краткий обзор результатов деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций за 2005 год, а также анализ рисков и описание проблем в области управления и осуществления деятельности.
Section II reviews the critical elements of competitiveness, namely those linked to trade logistics, investment and infrastructure, and provides a short summary of the main trade-related obstacles to integration of SMEs into GVCs. В разделе II дается обзор важнейших элементов конкурентоспособности, а именно элементов, связанных с торговой логистикой, инвестициями и инфраструктурой, и приводится краткое резюме основных связанных с торговлей препятствий на пути интеграции МСП в ГПСЦ.
Chapter II below provides an overview of the decisions taken by the Board at its fifty-fifth session and chapter III provides a summary of the operations of the Fund for the biennium ended 31 December 2007. В главе II, ниже, содержится обзор решений, принятых Правлением на его пятьдесят пятой сессии, а в главе III приводится сводная информация об операциях Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года.
The report contains an overview of salient trends in implementation, a summary of the outcome of the work of the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session and the 2006 substantive session of the Economic and Social Council, as well as a snapshot of regional activities. Доклад содержит обзор основных тенденций в области осуществления, краткую оценку результатов работы Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии и Экономического и Социального Совета на его основной сессии 2006 года, а также данные, характеризующие состояние деятельности на региональном уровне.
The report includes, first, a summary of activities undertaken from 2006 to 2013 and, second, a summary description of the principal activities to be undertaken between 2013 and 2015 to advance the project. В докладе содержится, во-первых, обзор работ, выполненных в период с 2006 по 2013 год, и, во-вторых, краткое описание основных мероприятий по разработке проекта, намеченных к осуществлению в период с 2013 по 2015 год.
The following section is a review of specific cases classified by region and type of anti-competitive practice (cartel or anti-competitive mergers) and provides a summary of the informal cooperation activities of member States beyond their participation and engagement in worldwide networks such as OECD and ICN. В настоящем разделе представлен обзор конкретных дел в разбивке по регионам и типам антиконкурентной практики (картельные сговоры или антиконкурентные слияния), а также усилий государств-членов по неформальному сотрудничеству за рамками их участия и работы в международных сетях, таких как ОЭСР и МСК.
In the spirit of exchanging views and experiences with other States whose situations might be different from our own, I offer this summary of our national experience so that it might serve to enrich their own. В духе обмена мнениями и опытом с другими государствами, положение которых может отличаться от нашего собственного положения, я предлагаю вашему вниманию этот обзор нашего национального опыта с тем, чтобы он мог послужить обогащению их опыта.
It is also the view of the Government of Malta that the annual report submitted for consideration to the First Committee of the General Assembly should include a summary of the activities of the various bodies, organizations and programmes that are being implemented in favour of Mediterranean countries. Правительство Мальты также считает, что в ежегодный доклад, представляемый на рассмотрение Первому комитету Генеральной Ассамблеи, следует включать обзор мероприятий, осуществляемых различными органами, организациями и программами в интересах средиземноморских стран.
It is notable that despite the fact that the co-Vice-Chairmen were asked to publish a summary of views expressed by each delegation during the "confessional" meetings for the sake of transparency, they have not done so to date. Примечательно, что, несмотря на тот факт, что заместителям Председателя было предложено опубликовать в целях обеспечения транспарентности обзор точек зрения, высказанных каждой из делегаций в ходе "доверительных" бесед, они этого до сих пор не сделали.
The 2001 UNICEF annual report gives a great summary of the accomplishments during the period 1990 to 2000, UNICEF's "Decade of action". В ежегодном докладе ЮНИСЕФ за 2001 год содержится обширный обзор достижений за период с 1990 по 2000 год, именуемый «Десятилетием действий» ЮНИСЕФ.
The Working Group agreed to request the Secretariat to prepare, to the extent possible, an analytical summary of the replies received from Member States to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. Рабочая группа решила обратиться к Секретариату с просьбой подготовить, если это возможно, краткий аналитический обзор ответов государств-членов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов.
The Repertory is a comprehensive summary of the decisions of the United Nations organs, together with related material, organized by Charter Article, and intended to illuminate questions of application and interpretation of the Charter. Этот Справочник содержит полный обзор решений органов Организации Объединенных Наций, а также сопутствующие материалы, сгруппированные по статьям Устава, и призван освещать вопросы применения и толкования Устава.
Indonesia, Sri Lanka and Fiji provided a summary about recent developments in emerging subregional cooperation on combating desertification, rehabilitating degraded land and mitigating the effects of drought in the subregions of South-East Asia, South Asia and the Pacific. Индонезия, Шри-Ланка и Фиджи представили краткий обзор последних изменений в сфере формирующегося субрегионального сотрудничества в деле борьбы с опустыниванием, реабилитации деградированных земель и смягчения последствий засухи в субрегионах Юго-Восточной Азии, Южной Азии и Тихого океана.
My summary briefly reviews what we have achieved, in the form of a stock-taking, starting from a set of fundamental questions about when, how much, why, where, who, what, and how. В своем резюме я даю краткий обзор того, чего мы достигли, в виде ответов на ряд основных вопросов - когда, в каком масштабе, почему, где, кто, что и как.
The report contains an overview of programme performance, a summary of resource utilization, findings and conclusions and a set of annexed tables summarizing the implementation and the reasons for the changes made during the biennium. З. Настоящий доклад содержит общий обзор исполнения программ, сводную информацию об использовании ресурсов, выводы и заключения и набор прилагаемых таблиц, кратко характеризующих исполнение программ и причины внесенных в течение двухгодичного периода изменений.
The above overview of the Uruguay Round, as well as the summary review of developments relating to individual commodities in part two below, show that there remain very substantial areas in international commodity trade where trade liberalization efforts need to be pursued. Вышеприведенный общий обзор Уругвайского раунда, а также краткий обзор изменений по отдельным сырьевым товарам, содержащийся во второй части, свидетельствуют о том, что остаются очень существенные области международной торговли сырьевыми товарами, в которых необходимо продолжить усилия по либерализации торговли.
The Economic and Social Council, on the recommendation by the Committee on Natural Resources at its first session (29 March to 8 April 1993), requested the Secretary-General to submit to the Committee at its second session a summary review of regional mineral resource assessment programmes. По рекомендации первой сессии Комитета по природным ресурсам (29 марта-8 апреля 1993 года) Экономический и Социальный Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить Комитету на его второй сессии краткий обзор региональных программ оценки запасов полезных ископаемых.
According to the terms of reference it has from the Government, the Commission's final report will contain a summary of issues relating to violence against women, proposals concerning the legal system, social services, women's shelters, and health-care. Согласно мандату, полученному Комиссией от правительства, в ее окончательном докладе будет содержаться краткий обзор проблем насилия в отношении женщин и предложения в отношении правовой системы, социальных услуг, женских приютов и медицинского обслуживания.
A summary of the responses received, arranged in several thematic areas, is presented in section III below, while in section II an overview of the Secretariat's own work in the implementation of the resolution is provided. Резюме полученных ответов, сгруппированных по нескольким тематическим областям, излагается в разделе III ниже, тогда как в разделе II проводится обзор деятельности Секретариата по осуществлению этой резолюции.
It is a summary examination of the problems inherent in draft article 8 of the Draft Articles, intended to present to the Working Group some reflections on how these problems could be solved. Она содержит лишь краткий обзор проблем, присущих проекту статьи 8, для ознакомления Рабочей группы с некоторыми соображениями относительно возможных путей решения этих проблем.
A summary of their responses, arranged in several thematic areas, is presented in section II below, while section III provides a brief overview of the Secretariat's own work in the implementation of the resolution. В разделе II изложено резюме их ответов, которые разделены на несколько тематических групп, а в разделе III представлен краткий обзор усилий, предпринятых Секретариатом для осуществления этой резолюции.