Примеры в контексте "Summary - Обзор"

Примеры: Summary - Обзор
At the same time, the Chair's summary provided a comprehensive overview of regional progress in advancing in respective areas of sustainable development and served as regional input into the global discussions. При этом резюме Председателя предоставляло всеобъемлющий обзор регионального прогресса в продвижении в соответствующих областях устойчивого развития и служило в качестве регионального вклада в глобальные дискуссии.
It also contains a summary of major intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum insofar as those relate to the development of a strategic approach to international chemicals management and the promotion of sustainable consumption and production patterns. В нем также содержится краткий обзор крупных межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров, в той мере, в какой они связаны с разработкой стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и оказанием содействия использованию устойчивых моделей потребления и производства.
Jordan welcomes the report submitted by the ICC to the General Assembly, which contains a summary of the significant achievements that have been made within a very brief period of time. Иордания приветствует доклад МУС, представленный Генеральной Ассамблее, в котором содержится краткий обзор знаменательных достижений за весьма короткий промежуток времени.
This Partsection gives an overview or summary of UNHCR's budget for 2006, with an indication of 2004 expenditure and revised 2005 needs (both programme and support). В настоящей части дается общий обзор или резюме бюджета УВКБ на 2006 год с указанием расходов в 2004 году и скорректированных потребностей на 2005 год (как по программам, так и по поддержке программ).
Instead, the overview of each section includes, as appropriate, summary information on the role of the intermediate activity of international cooperation and inter-agency coordination and liaison as part of the overall strategy for the implementation of the programme. Вместо этого обзор по каждому разделу включает, при необходимости, сводную информацию о роли вспомогательной деятельности в области международного сотрудничества, межучрежденческой координации и взаимодействия в рамках общей стратегии осуществления программы.
This is the second time that a brief analytical summary has been included in the report; although insufficient, it marks a step forward towards the objective of providing genuinely substantive reports on the Security Council's work. Вот уже второй раз в доклад включен краткий аналитический обзор, который, хотя и является недостаточным, все же знаменует собой шаг вперед к достижению цели предоставления действительно значимых докладов о работе Совета Безопасности.
This is a summary of the settings that are associated with your phone. You can always fine-tune these settings later in the device configuration dialog. Это обзор настроек для вашего телефона. Вы всегда можете настроить это позже в диалоге настроек устройства.
For each country, there exists a summary providing an overview of each of these themes and, in particular, recent developments. По каждой стране существует обзор, в котором содержится краткая информация по каждой из этих тем и, в частности, по последним событиям.
The Working Group's report to the General Assembly at its fiftieth session can be described as a satisfactory summary of its recent activity, even though, given the rule of consensus, it understandably omits important details and falls short of reflecting certain trends. Доклад, представленный Рабочей группой Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии, можно рассматривать как удовлетворительный обзор ее деятельности за последнее время, хотя, учитывая правило консенсуса, в нем по понятным причинам были опущены важные детали и не затрагивались некоторые тенденции.
From the summary he made while chairing a meeting of the International Monitoring Committee, the following conclusions made be drawn: Обзор, проведенный им на заседании Международного комитета по наблюдению, состоявшемся под его председательством, позволяет сделать следующие выводы:
At this critical juncture of his mandate, the Special Rapporteur has attempted to provide a comprehensive summary of activities undertaken since his appointment and highlighted emerging issues that require the attention of the Commission and the human rights community worldwide. На этом исключительно важном этапе действия его мандата Специальный докладчик попытался дать всеобъемлющий обзор той работы, которая была проделана с момента его назначения, и высветил возникающие проблемы, которые требуют внимания со стороны Комиссии и всемирного правозащитного сообщества.
John Carmack added the idea of a genius child protagonist saving the world, and Hall quickly created a short summary for the game: a dramatic introduction about eight-year-old genius Billy Blaze, defending the Earth with his spaceship. Джон Кармак поделился идеей о гениальном ребёнке-герое, спасающем мир, и Холл быстро подготовил для игры краткий обзор: драматическое введение о восьмилетнем гении Билли Блейзе, защищающем Землю со своим космическим кораблём.
The report starts with a general overview to identify the environmental, social and economic impact of present production and consumption patterns with a view to assisting Governments in establishing national priorities, followed by a summary of the results of recent projections and perspective studies. В начале доклада в целях определения экологического, социального и экономического воздействия, оказываемого нынешними структурами производства и потребления, приводится общий обзор, призванный помочь правительствам в установлении национальных приоритетов, а затем кратко излагаются результаты последних перспективных расчетов и исследований.
It has not been possible in this report to make a comprehensive synthesis and review of all literature for the purpose of presenting this summary of the state of the Antarctic environment. Объем настоящего доклада не позволил провести всеобъемлющий обзор и анализ всей литературы для представления настоящего резюме о состоянии окружающей среды в Антарктике.
The annexes contain a draft declaration of principles on human rights and the environment, an overview of consultations with non-governmental organizations and a summary of national legislation and practices compiled by the Special Rapporteur, essentially on the basis of replies by Governments. В качестве приложений в доклад включены проект декларации принципов в области прав человека и окружающей среды, обзор консультаций с неправительственными организациями и краткое изложение национальных норм и практики, рассмотренных Специальным докладчиком на основе ответов правительств.
The annex to the present document contains, in tabular format, the summary of recommendations as presented in the report of the Board of Auditors for 1992-1993. В приложении к настоящему документу содержится, в виде таблицы, сводный обзор рекомендаций, представленных в докладе Комиссии ревизоров за двухгодичный период 1992-1993 годов.
It should include a concise analysis of decisions taken and a summary of the Council's discussions and debates on each substantive issue covered during the period under consideration. В нем должен даваться сжатый анализ принятых решений и краткий обзор прошедших в Совете обсуждений и прений по каждому крупному вопросу, обсуждавшемуся за рассматриваемый период.
The following paragraphs provide a summary overview of the policy and strategy issues contained in the annual report which have a bearing on the Organization's follow-up to General Assembly resolution 50/120. В настоящем документе содержится краткий обзор воп-росов политики и стратегии, которым посвящен еже-годный доклад и которые имеют отношение к деятель-ности Организации по выполнению резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи.
The first two chapters contained, respectively, the usual introductory information and a summary of the proceedings; chapter III contained the Ad Hoc Committee's recommendations. В двух первых главах приводятся, соответственно, обычная информация вводного характера и обзор проведенной работы; в главе III изложены рекомендации Специального комитета.
Some further conclusions may be drawn on the basis of the information received from Governments and non-governmental organizations, a summary of which is given in the annexes to this report. На основании информации, которая была получена от правительств и неправительственных организаций и краткий обзор которой представлен в приложениях к настоящему докладу, можно сделать также еще следующие выводы.
The present report provides an overview of the dimensions of illicit trafficking in motor vehicles and a summary of the responses received from States and relevant organizations pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/27. В настоящем докладе приводится общий обзор аспектов незаконного оборота транспортных средств и резюме ответов, полученных от государств и соответствующих организаций согласно резолюции 1995/27 Экономического и Социального Совета.
Annex II to the present document provides a summary of the preparatory work undertaken in advance of the current session, including the preparation and review of an annotated list of emerging policy issues suggested by stakeholders. В приложении II к настоящему документу представлен краткий обзор подготовительной работы, проведенной в преддверии нынешней сессии, включая подготовку и обзор аннотированного перечня возникающих вопросов политики, предложенных участниками.
A forthcoming study made available to the Panel by the Small Arms Survey, a Geneva-based NGO, provides a well-documented summary overview of known seizures of weapons by the RUF. Исследование, предоставленное Группе базирующейся в Женеве неправительственной организацией «Смол армз сервей», содержит хорошо документированный краткий обзор известных случаев захвата оружия силами ОРФ.
It would also be useful to have a summary of the data that had been compiled in 2004 on the access of foreigners to education, housing, employment, health, and social security. Было бы также целесообразно получить краткий обзор по данным о доступе иностранцев к образованию, жилью, работе, здравоохранению и социальной безопасности, собранным в 2004 году.
Table 2 presents a summary of the use of resources by CCC, MSC-E and MSC-W. This overview is based on the detailed information prepared by the centres and presented to the EMEP Bureau. В таблице 2 представлена краткая информация об использовании ресурсов КХЦ, МСЦ-В и МСЦ-З. Этот обзор основывается на подробной информации, подготовленной центрами и представленной в Президиум ЕМЕП.