Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Краткое изложение

Примеры в контексте "Summary - Краткое изложение"

Примеры: Summary - Краткое изложение
Specific comments had been made on the three draft articles proposed by the Special Rapporteur, a summary of which was contained in paragraphs 308 to 326 of the report. Особые комментарии касались трех проектов статей, предложенных Специальным докладчиком; краткое изложение комментариев приводится в пунктах 308 - 326 доклада.
In addition, the document evidencing a transaction or a summary thereof may need to be registered (instead of a notice). Кроме того, возможно, потребуется подавать на регистрацию документ, подтверждающий сделку, или его краткое изложение (вместо уведомления).
A summary of the main highlights of the analysis is given below: Ниже приводится краткое изложение основных положений анализа.
The present report is strictly limited in length and allows only for a general summary of the findings on some of the most serious allegations investigated. Объем настоящего доклада строго ограничен, что позволяет привести в нем только краткое изложение выводов в отношении некоторых из наиболее серьезных расследованных сообщений.
The present report includes a summary of the notes verbales specifically addressed to OHCHR and containing information relevant to the implementation of Human Rights Council resolution 19/22. В настоящий доклад включено краткое изложение вербальных нот, специально адресованных УВКПЧ и содержащих информацию, относящуюся к осуществлению резолюции 19/22 Совета по правам человека.
A summary of the audits and analysis of key issues, based on the final audit reports released in 2006, are provided below. Краткое изложение результатов ревизии и анализа ключевых проблем на основе окончательных докладов ревизоров, выпущенных в 2006 году, приводится ниже.
The documents include a summary of cases for which the Secretary-General imposed a disciplinary measure during the period and the disposition of those cases. Указанные документы включают в себя краткое изложение дел, по существу которых за отчетный период Генеральным секретарем применены меры дисциплинарного воздействия, и принятые решения по ним.
Table 3 provides a summary of major developments in relation to Kimberley Process requirements and recommendations to improve the implementation of Liberia's internal control system. В таблице З приводится краткое изложение основных событий, связанных с выполнением требований Кимберлийского процесса и рекомендаций, направленных на совершенствование применяемой в Либерии системы внутреннего контроля.
This report contains a summary of the present situation as well as a series of recommendations for combating human trafficking. В этом докладе, с одной стороны, содержится краткое изложение сложившегося положения и, с другой стороны, дается ряд рекомендаций по борьбе с торговлей людьми.
It provides a summary of the outcomes of the meetings which were relevant to the discussions on a possible development of a framework convention on sustainable housing in the UNECE region. В нем приведено краткое изложение итогов совещаний, связанных с обсуждением вопроса о возможной разработке рамочной конвенции об устойчивом жилье в регионе ЕЭК ООН.
Below is a summary of Canada's activities as they relate to the 13 practical steps agreed upon in the Final Document of the 2000 Review Conference. Ниже приводится краткое изложение деятельности, осуществленной Канадой в связи с 13 практическими шагами, согласованными в Заключительном документе обзорной конференции 2000 года.
The summary of the Decision is transmitted for purposes of informing the Security Council in accordance with Rules 59 (1) and 59 (2) of the Rules of Procedure and Evidence. Краткое изложение решения препровождается в порядке уведомления Совета Безопасности, требуемого пунктами 1 и 2 правила 59 Правил процедуры и доказывания.
6.1 On 17 July 2012, the State party submitted its observations on the merits and provided a summary of the facts and the proceedings in the author's case. 6.1 17 июля 2012 года государство-участник представило свои замечания по существу и предоставило краткое изложение фактов и процедур по делу автора.
The present report is a summary of the discussions held during the international seminar, entitled "Challenges of sustainable forest management: integrating environmental, social and economic values of forests", which was a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests. В настоящем докладе содержится краткое изложение содержания дискуссии на международном семинаре по теме «Проблемы неистощительного лесопользования: комплексный учет экологического, социального и экономического значения лесов», который был проведен в рамках страновой инициативы в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Although the report of the Secretary-General contained a useful summary of key developments, it had insufficient information on efforts towards ensuring transparency, accountability and geographical representation, as requested in General Assembly resolution 68/85. Хотя в докладе Генерального секретаря содержится краткое изложение основных событий, в нем имеется недостаточно информации об усилиях, направленных на обеспечение, транспарентности, подотчетности и географического представительства, как того требует резолюция 68/85 Генеральной Ассамблеи.
As I said at the beginning, this is merely a summary of a very interesting debate and exchange of ideas that we had yesterday, and again, I wish to thank all participants. Как я говорила в начале своего выступления, это лишь краткое изложение чрезвычайно интересной дискуссии и обмена идеями, которые проходили вчера, и я хотела бы вновь поблагодарить всех участников.
The summary of trends was not intended to be exhaustive or to prejudice national positions and future discussion of the issues, and did not necessarily reflect each and every delegation's particular position. Краткое изложение тенденций не призвано иметь исчерпывающий характер или предопределять национальные позиции и будущие дискуссии по данным вопросам, и оно необязательно отражает конкретную позицию каждой делегации в отдельности.
Provide a headline or a summary of the text is very intelligent in society infoxication when barely have time to read the mail or answer it and read about our aggregators is a prize that we after a long day behind a computer. Обеспечение заголовок или краткое изложение текста очень умен в обществе infoxication, когда едва хватает времени на чтение почты или ответить на него и прочитать о наших агрегаторы это приз, который мы после целого дня за компьютером.
Several of XEmacs's principal developers have published accounts of the split between XEmacs and GNU Emacs, for example, Stephen Turnbull's summary of the arguments from both sides. Некоторые главные разработчики XEmacs опубликовали свои точки зрения на раскол между XEmacs и GNU Emacs, например, Стивен Тёрнбулл (Stephen Turnbull) опубликовал краткое изложение аргументов обеих сторон.
Here's my summary of every Vince Vaughn movie: Вот моё краткое изложение каждого фильма с его участием:
The following is the full text of the Government of Myanmar's response to the summary of allegations received by the Special Rapporteur: Ниже приводится полный текст ответа правительства Мьянмы на краткое изложение заявлений, полученных Специальным докладчиком:
This chapter contains a summary of the information received and the action taken during 1994 by representatives of the Commission on Human Rights in pursuance of resolution 1994/70. В этой главе содержится краткое изложение полученной информации и сведения о мерах, принятых в 1994 году представителями Комиссии по правам человека во исполнение резолюции 1994/70.
From 1972 to 1995 the Committee's reports included a summary of the dialogue between members of the Committee and the delegation which presented a State report. В период с 1972 по 1995 год доклады Комитета включали краткое изложение хода диалога между членами Комитета и делегацией, внесшей на рассмотрение доклад своего государства.
The note in question contains a summary of alleged incidents, together with dates, that have obviously been distorted and/or completely fabricated by the source or sources that provided this fallacious information. В указанной ноте содержится краткое изложение якобы имевших место инцидентов с указанием дат, которые явно искажены и/или вымышлены одним или несколькими источниками, предоставившими такую ложную информацию.
The annexes contain a draft declaration of principles on human rights and the environment, an overview of consultations with non-governmental organizations and a summary of national legislation and practices compiled by the Special Rapporteur, essentially on the basis of replies by Governments. В качестве приложений в доклад включены проект декларации принципов в области прав человека и окружающей среды, обзор консультаций с неправительственными организациями и краткое изложение национальных норм и практики, рассмотренных Специальным докладчиком на основе ответов правительств.