A summary of the individual presentations is provided in the annex to this summary. |
Краткое изложение отдельных выступлений приводится в приложении к данному резюме. |
The Co-Chairpersons emphasized that the summary of trends should be read in conjunction with the summary of discussions of the Working Group, which would provide a more elaborate summary of the various positions expressed at the meeting. |
Сопредседатели подчеркнули, что краткое изложение тенденций следует воспринимать в совокупности с резюме обсуждений в Рабочей группе, которое дает более развернутое изложение различных позиций, высказанных на совещании. |
At the outset, I would like to emphasize that this presentation is not a comprehensive summary of all issues raised by the speakers, but rather a short summary of the salient points made. |
Прежде всего я хотел бы особо указать на то, что данное выступление не является полным резюме всех затронутых ораторами вопросов, а скорее представляет собой краткое изложение основных соображений. |
The summary clearly stated that it was a summary of the rapporteurs, and not a negotiated document, so it made no sense to amend or add to it. |
В резюме четко обозначено, что это краткое изложение позиций докладчиков, а не согласованный документ, так что нет смысла во внесении в него изменений или добавлений. |
It would not be appropriate to amend the summary of the rapporteurs, since it was a summary of their views, but he suggested that parties could be invited to provide their own comments as an addendum. |
Нет необходимости во внесении поправок в резюме докладчиков, так как это краткое изложение их взглядов, но он предположил, что Сторонам может быть предложено представить их замечания в качестве добавления. |
The report contains a summary of the statements delivered by the Secretary-General and the Deputy High Commissioner for Human Rights, and contributions by the moderator and panellists. |
В докладе содержится краткое изложение выступлений Генерального секретаря и заместителя Верховного комиссара по правам человека и сообщений координатора и участников групповой дискуссии. |
The following are the summary of the MDG's achievements: |
Ниже приводится краткое изложение результатов реализации ЦРТ: |
Introduction and summary of the General Recommendations of the CEDAW Committee. |
с) Введение и краткое изложение Общих рекомендаций Комитета по КЛДЖ. |
Below is a summary of the documents which establish emergency lighting requirements: SNiP 23-05-95 and EN 1838. |
Ниже приведено краткое изложение документов, устанавливающих светотехнические нормы аварийного освещения: СНиП 23-05-95 и EN 1838. |
A summary of the contents of gZer-mig has been made by H. Hoffmann in The Religions of Tibet, London 1961, 85-96. |
Краткое изложение содержимого gZer-mig было сделано H. Hoffmann в «The Religions of Tibet», Лондон 1961, 85-96. |
The present report provides a summary of the activities undertaken in the preparations for the World Summit for Social Development and outlines the main elements of a public information strategy. |
З. В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и дается представление об основных элементах стратегии в области общественной информации. |
I also agreed, pursuant to requests from the floor, that the summary I had given orally would be made available as soon as possible. |
Следуя просьбам делегаций, я также дала свое согласие на то, чтобы как можно раньше представить им свое устное краткое изложение в письменном виде. |
This is a summary of the evidence we've amassed so far, but we need you to help us prove it. |
Это краткое изложение улик, которые мы накопили на данный момент, но нам нужна твоя помощь, чтобы их доказать. |
The following paragraphs contain a summary of the information examined by the Special Committee divided as follows: |
В последующих пунктах дается краткое изложение информации, рассмотренной Комитетом, которая сгруппирована по следующим разделам: |
The triennial review conducted to determine the extent to which CPC recommendations had been implemented is an objective summary of follow-up measures taken by UNHCR. |
Трехгодичный обзор, проведенный с целью определения степени выполнения рекомендаций КПК, представляет собой объективное и краткое изложение последующих мер, принятых УВКБ. |
Also available for information are six thematic reports on the five focus areas of the medium-term strategic plan and humanitarian action, as well as a summary of lessons learned. |
Кроме того, доступны для ознакомления шесть тематических докладов по пяти основным направлениям среднесрочного стратегического плана и гуманитарной деятельности, а также краткое изложение полученного опыта. |
The following summary reflects discussions of the items on the agenda, although not necessarily in the order that they were held. |
Ниже приводится краткое изложение обсуждений пунктов повестки дня, хотя и не обязательно в порядке их рассмотрения. |
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. |
К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности. |
Following is a summary of the current standards and labeling (S&L) programs and national policies. |
Далее приведено краткое изложение ныне действующих программ стандартов и маркировки (S&L) и национальных стратегий. |
Human responses to formal semi-supervised learning problems have yielded varying conclusions about the degree of influence of the unlabeled data (for a summary see). |
Человеческие ответы на формальные задачи полуавтоматического обучения принесли различные выводы относительно степени влияния неразмеченных данных (краткое изложение см.). |
c. a brief summary of the facts of the case; |
с. краткое изложение фактической стороны дела; |
The following is a summary of this plan as it stands with current prospects for funding: |
Ниже приводится краткое изложение этого плана с учетом нынешних перспектив финансирования: |
A brief summary of its discussions is contained in a note by the Secretary-General. 1 |
Краткое изложение содержания дискуссий содержится в записке Генерального секретаря 1/. |
This has been a brief summary of my country's position on this item; these are in full accord with those endorsed by the Movement of Non-Aligned Countries. |
Таково краткое изложение позиции моей страны по этому вопросу; оно соответствует позициям, одобренным Движением неприсоединившихся стран. |
In view of the above, the present report limits itself only to a brief summary of the measures undertaken by the United Nations system in this respect. |
С учетом вышеизложенного в настоящем докладе приводится лишь краткое изложение мер, принятых системой Организации Объединенных Наций в этой связи. |