Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Subsequent - Последующий"

Примеры: Subsequent - Последующий
A subsequent single, "Kangaroo Court", was released on March 27, 2012. Последующий сингл «Kangaroo Court» был выпущен 1 мая 2012 года.
The subsequent paralysis affects, principally, the intrinsic muscles of the hand and the flexors of the wrist and fingers . Последующий паралич поражает, преимущественно, глубокие мышцы кисти и сгибатели запястья и пальцев».
The treaty for adoption of the draft statute might provide for its subsequent review and amendment in the light of later developments with regard to the Code. Договор о принятии проекта устава мог бы предусматривать его последующий пересмотр и внесение изменений с учетом последующих изменений в отношении кодекса.
The Dayton Agreement and the subsequent introduction of the 60,000-strong Implementation Force (IFOR) created a new environment in which Tribunal investigators could work. Дейтонские соглашения и последующий ввод Сил по выполнению Соглашения (СВС) в составе 60000 человек создали новые условия для работы следователей Трибунала.
The timing of subsequent vehicle tests has also been revised; private cars are not subject to testing until four years after registration. Сроки между периодическими проверками транспортных средств были пересмотрены следующим образом: легковые автомобили проходят последующий контроль через четыре года после их первоначального ввода в эксплуатацию.
Actual procurement and delivery of those items were accomplished during the subsequent mandate period, resulting in savings during the period under review. Фактическая закупка и поставка этих предметов была произведена в последующий мандатный период, что привело к экономии средств в отчетный период.
A third approach could be to ensure that not only the contents but also the structure and subsequent implementation of such agreements reflected the development objectives. Третий подход мог бы основываться на признании того, что не только содержание, но и сама структура и последующий процесс осуществления таких соглашений должны отражать цели развития.
A preliminary version of the inventory will be completed by 1 July 1997 with the subsequent revision in the autumn. Предварительный вариант кадастра будет завершен к 1 июля 1997 года, а последующий дополненный вариант появится осенью.
Both were considered follow-up, although the follow-up information provided within a year had higher priority than that which was included in the subsequent report. Оба вида сведений считаются последующими мерами, хотя информация о последующих мерах, представленная в течение года, более приоритетна, чем включенная в последующий доклад.
The experience with reporting suggests that brief guidelines accompanying the URF would facilitate its completion and subsequent analyses. Опыт, накопленный в области представления докладов, дает основание полагать, что краткие руководящие принципы, прилагаемые к ЕФД, облегчили бы составление докладов и последующий анализ.
C. Mandate given by the Conference of the Parties at its second session and subsequent reporting process Мандат, предоставленный Конференцией Участников на ее второй сессии, и последующий процесс отчетности
As regards multi-supplier agreements, negotiations with suppliers are permitted if the subsequent purchase order is relatively large, or further quotations can be requested. Что касается соглашений с несколькими поставщиками, то переговоры с поставщиками разрешаются, если последующий закупочный заказ является относительно большим или если могут быть запрошены дополнительные котировки.
The report of the five facilitators and the subsequent complementary report of the two ambassadors were widely welcomed in the Assembly as significant achievements. Доклад пяти координаторов и последующий дополнительный доклад двух послов получили широкую поддержку в Ассамблее и рассматривались в качестве важных достижений.
We therefore believe that extreme care must be taken to ensure that calm and stability are maintained during the election process and during the subsequent constitutional building period. Поэтому мы считаем, что необходимо крайне внимательно подойти к обеспечению спокойствия и стабильности в ходе процесса выборов и в последующий период конституционного строительства.
The subsequent mounting tension between the two population groups had culminated in a protracted civil war during which massive violations of human rights had occurred. Последующий рост напряженности в отношениях между этими двумя группами населения вылился в затяжную гражданскую войну, в ходе которой имели место массовые нарушения прав человека.
The subsequent IDF air attack on Hizbullah positions in south Lebanon, in which no one was injured, was also regrettable. Последующий воздушный удар по позициям «Хезболлы» на юге Ливана, в ходе которого никто не пострадал, также достоин сожаления.
a National GHG inventories prepared and reported for a subsequent year after the submission of a first GHG inventory. а Национальные кадастры ПГ подготовлены и указываются за последующий год после представления первого кадастра ПГ.
This, coupled with the employment of qualitative analysis programmes offered by modern information technology applications, would further facilitate the provision and subsequent analysis of information on implementation. Это, а также применение программ количественного анализа, основанных на современных информационных технологиях, позволит еще более облегчить представление информации об осуществлении Конвенции и ее последующий анализ.
Also, the subsequent phase of questions and answers and the necessary legislative process may take a very long time because of the lack of appropriate institutional and technical capacities. Кроме того, последующий этап ответов на вопросы и принятие необходимого законодательства могут занять очень много времени в силу отсутствия адекватного институционального и технического потенциала.
The Panel notes that the Government of Kuwait has filed a claim for lost return on investments liquidated during the occupation and subsequent reconstruction period. Группа отмечает, что правительство Кувейта подало претензию в связи с потерей доходов от инвестиций, ликвидированных в период оккупации и последующий период восстановления.
I should like also to express my appreciation to those Member States whose material and financial support made the deployment and subsequent withdrawal of ECOMOG possible. Я хотел бы также выразить свою признательность тем государствам-членам, чья материальная и финансовая поддержка сделала возможным развертывание и последующий вывод ЭКОМОГ.
Delegates are invited to consider these questions and propose ideas, as well as offering to host the tour in 2000 or subsequent years. Делегатам предлагается рассмотреть эти вопросы и поделиться своими идеями, а также предложить организовать ознакомительную поездку в 2000 году или в последующий период.
His office would be collaborating with the Office of Legal Affairs on refining that definition, and would reflect it in a subsequent report on disposition of assets. Его подразделение будет сотрудничать с Управлением по правовым вопросам в связи с уточнением этого определения и включит уточненное определение в последующий доклад о ликвидации имущества.
Specifically, beyond the approval of the overall programme framework covering the subsequent four-year cycle, the Board will not be requested to approve individual programme, subprogramme or project components. Иными словами, после утверждения общих рамок программы, охватывающих последующий четырехгодичный цикл, Совету не надо будет утверждать отдельные компоненты программ, подпрограмм или проектов.
The Panel's findings in respect of the remaining six late filed claims will be included in a subsequent report of the Panel. Выводы Группы в отношении оставшихся шести претензий, представленных с опозданием, будут включены в последующий доклад Группы.