Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Subsequent - Последующий"

Примеры: Subsequent - Последующий
Any balance of funds remaining in the Special Reserve Account at the end of a biennium up to an amount equivalent to 5% of the total working budget for the subsequent biennium; любые остатки средств, остающиеся на Специальном резервном счете в конце двухгодичного периода, в объеме, эквивалентном сумме, составляющей до 5 процентов общего объема рабочего бюджета на последующий двухгодичный период;
The single "My Body Says Yes" was a hit in North America, and "Talking to the Man in the Moon" reached #6 in the Swedish charts; the subsequent single, "After the Rain," reached #13. Сингл «Му Body Says Yes» стал хитом в Северной Америке, а «Talking to the Man in the Moon» достиг 6-й позиции в шведском чарте; последующий сингл «After the Rain» поднялся на 13 место.
The identification of minority groups and subsequent analysis of their political, economic and social status is a precondition for determining the difficulties that minority groups may be facing and whether and how any such difficulties may be due to discrimination. Идентификация групп меньшинств и последующий анализ их политического, экономического и социального положения является одним из предварительных условий для выявления трудностей, с которыми могут сталкиваться эти группы, а также для определения того, связаны ли какие-либо из этих трудностей с дискриминацией и каким образом.
The fact that the person sought has been released from custody pursuant to paragraph 3 shall not prejudice the subsequent arrest and surrender of that person if the request for surrender and the documents supporting the request are delivered at a later date. То обстоятельство, что разыскиваемое лицо было освобождено из-под стражи в соответствии с пунктом 3, не влияет на последующий арест и предоставление в распоряжение этого лица, если позднее будет представлена просьба о предоставлении в распоряжение и подкрепляющие эту просьбу документы.
According to the United States Environmental Protection Agency, the costs of calculating reporting requirements diminish in subsequent years because the facility has conducted the necessary reviews of its operations and it understands the reporting requirements. Согласно данным Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды, объем затрат на расчет требований по представлению отчетности в последующий период снижается в виду того, что предприятие уже провело необходимый анализ своих производственных процессов и понимает требования по представлению отчетности.
Notice to other interested parties allows them to monitor subsequent enforcement by the secured creditor and, if they are secured creditors whose rights have priority, to participate in or take control of the enforcement process. Уведомление других заинтересованных сторон позволяет им контролировать последующий процесс реализации обеспеченным кредитором своих прав, и если они являются обеспеченными кредиторами, права которых пользуются приоритетом, принять участие в процессе принудительной реализации или контролировать его.
Action that the Party intends to implement in order to meet its quantified emission limitation or reduction commitment in the subsequent commitment period, giving priority to domestic policies and measures; and Ь) меры, намечаемые Стороной с целью выполнения своего определенного количественного обязательства по ограничению или сокращению выбросов в последующий период действия обязательств, с уделением первоочередного внимания внутренним политике и мерам; и
The insolvency law should specify that an application for procedural coordination may be made at the time of an application for commencement of insolvency proceedings or at any subsequent time. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что заявление о процедурной координации может быть подано в момент подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или в любой последующий момент.
The assignor and the assignee may also divide payments with the debtor's consent obtained at the time of the conclusion of the original contract or the assignment or at a subsequent point of time. Цедент и цессионарий могут также предусмотреть платежи по частям с согласия должника, полученного в момент заключения первоначального договора, или в момент уступки, или в какой-либо последующий момент.
Initial mandate period from 15 April up to 30 June 1998 and subsequent period from 1 July to 30 November 1998 Первоначальный мандатный период с 15 апреля по 30 июня 1998 года и последующий период с 1 июля по 30 ноября 1998 года
To the contrary, in case the initial receivable was domestic, the application of subparagraph (b) might not produce satisfactory results, since a subsequent assignee would not be able to predict the application of the draft Convention to a domestic assignment of a domestic receivable. В случае же, когда первоначальная дебиторская задолженность была внутренней, применение подпункта (Ь) может и не привести к удовлетворительным результатам, поскольку последующий цессионарий будет не в состоянии предсказать применение проекта конвенции к внутренней уступке внутренней дебиторской задолженности.
One representative noted that it would be helpful if the comments received from Governments and subsequent draft of the memorandum of understanding could be included in the process for developing guidance to the financial mechanism Один представитель отметил, что было бы полезным, если бы замечания, полученные от правительств, и последующий проект меморандума о договоренности могли бы быть включены в процесс разработки руководящих указаний механизму финансирования.
If, after such review period ends, a draft Specification is substantially modified, a subsequent review period shall be conducted, under the terms of this subsection, before the revised draft Specification is approved and published as a final Specification. Если по окончании периода обзора в проект Спецификации вносятся существенные изменения, то в соответствии с положениями настоящего подраздела до утверждения пересмотренного проекта Спецификации и его опубликования в качестве окончательной Спецификации проводится последующий обзор.
The prohibition against polygamy extends beyond marriages contracted under the LRA to any marriage with any person under any law, religion, custom or usage, whether the second and subsequent marriages occurred in Malaysia or outside Malaysia. Помимо браков, заключенных в соответствии с ЗЗР, запрет на полигамию распространяется также на любые браки с любым лицом в соответствии с любым законом, религией, обычаем или традицией, когда второй и последующий браки были заключены в Малайзии или за ее пределами.
The first is the three-year period between the triennial review of the list of least developed countries that initially finds a country eligible for graduation and the subsequent triennial review when its qualification for graduation is again reviewed by the Committee. Первый - трехгодичный период между трехгодичными обзорами списка наименее развитых стран, который первоначально устанавливает возможность перевода страны в другую категорию, а второй - последующий трехгодичный обзор, когда его заключение о переводе вновь рассматривается Комитетом.
At each of the Meetings of the States Parties, Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees have been elected, with the practice being that one year's Co-Rapporteurs are elected as the subsequent year's Co-Chairs. На каждом совещании государств-участников избирались сопредседатели и содокладчики постоянных комитетов, и вошло в практику, что содокладчики за один год избирались в качестве сопредседателей на последующий год.
If the regeneration process requires more than one operating cycle, subsequent test cycle(s) shall be driven immediately, without switching the engine off, until complete regeneration has been achieved (each cycle shall be completed). 3.2.5 Если для процесса регенерации требуется более одного цикла, то последующий цикл (последующие циклы) испытания проводят незамедлительно без отключения двигателя до полной регенерации (должен быть завершен каждый цикл).
The subsidies are significant, with 80% of the gross salary paid to those people in the first year, 60% in the second year, and 50% in the third and every subsequent year. Размер субсидий значителен: 80% оклада брутто в первый год, 60% во второй год и 50% в третий и каждый последующий год.
The 2011 global survey of the implementation of resolution 1373 (2001) and the subsequent global survey on the implementation of resolution 1624 (2005) will be distributed in hard copy, in English, and subsequently in electronic format, in the six languages. Глобальный обзор 2011 года о ходе осуществления резолюции 1373 (2001) и последующий Глобальный обзор, касающийся осуществления резолюции 1624 (2005) будут распространяться в печатном виде на английском языке и впоследствии в электронной форме на шести языках.
The major output of the initiative was the development of the Africa governance inventory portal and its subsequent transfer to the platform of the United Nations Public Administration Network. Основным итогом осуществления этой инициативы выступает разработка портала архива данных по вопросам управления в Африке и его последующий перевод на платформу Сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления.
When the above-mentioned inspection is undertaken, the Government will submit an initial written report to the Committee within five working days, and if items prohibited for transfer are found, the Government will, at a later stage, submit a subsequent report to the Committee. В случае проведения вышеупомянутого досмотра правительство представит первоначальный письменный доклад Комитету в течение пяти рабочих дней, а в случае выявления предметов, перевозка которых запрещена, представит Комитету последующий доклад на более позднем этапе.
A proposal has also been made to link the application of commitments for a subsequent commitment period under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol to the date of the entry into force of a new agreement under the Convention. Было также представлено предложение увязывать применение обязательств на последующий период действия обязательств согласно пункту 1 статьи 3 Киотского протокола с датой вступления в силу нового соглашения согласно Конвенции.
Requests that UNICEF include for information in its annual report on the evaluation function, starting at the second regular session in 2010, a description of the major planned corporate and thematic evaluations for the subsequent year; просит ЮНИСЕФ включать для информации в его годовой доклад о функции оценки, начиная со второй очередной сессии 2010 года, описание основных планируемых корпоративных и тематических оценок на последующий год;
By its resolution 1608 (2005) the Security Council authorized an increase of 50 military personnel, as well as a temporary increase of 750 military personnel and 275 United Nations police during the electoral period and subsequent political transition. Совет Безопасности в своей резолюции 1608 (2005) санкционировал увеличение численности военного компонента на 50 военнослужащих, а также временное увеличение численности военного персонала на 750 военнослужащих и 275 полицейских Организации Объединенных Наций на период проведения выборов и последующий политический переходный период.
Following the subsequent receipt of contributions, $31 million was repaid in respect of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $4 million was repaid in respect of the International Criminal Tribunal for Rwanda. В последующий период после получения взносов были погашены задолженность по финансированию Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в размере 31 млн. долл. США и задолженность по финансированию Международного уголовного трибунала по Руанде в размере 4 млн. долл. США.