The frameworks, and subsequent monitoring through six-monthly reporting, are one of the main methods used by UNHCR to assess and manage partner performance. |
Составление таблиц и последующий контроль с помощью полугодовых отчетов являются одним из основных методов, применяемых УВКБ для оценки и регулирования результатов работы партнеров. |
The MNLA offensive and subsequent takeover of northern Mali by armed groups had a devastating effect on children's access to education. |
Наступательные действия НДОА и последующий захват северной части Мали вооруженными группами привели к катастрофическим последствиям с точки зрения доступа детей к образованию. |
On the contrary, during previous and subsequent periods, deregulation of the capital account had led to deep, frequent and increasingly synchronized financial crises. |
Напротив, в предшествующий и последующий периоды дерегулирование счета операций с капиталом приводило к глубоким, частым и все более синхронизированным финансовым кризисам. |
No State has ever reported an incident within five working days of an inspection of interdicted items, and few submit second or subsequent reports. |
Ни одно государство ни разу не сообщило об инциденте в течение пяти рабочих дней с момента осмотра перехваченных предметов, и лишь немногие государства представили второй или последующий доклад. |
The subsequent version of the framework was available for comments during the regional meetings (August 2013 - March 2014). |
Последующий вариант рамочной основы был представлен для высказывания замечаний по нему в ходе региональных совещаний (август 2013 года - март 2014 года). |
Frustration over the appointment of Prime Minister Kamoun and subsequent developments in the political process slowed the implementation of the Brazzaville agreement of 23 July. |
Недовольство назначением Камуна на пост премьер-министра и последующий ход политического процесса затормозили осуществление Браззавильского соглашения, подписанного 23 июля. |
Had a new programme been adopted for the subsequent period? |
Принята ли новая программа на последующий период? |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. |
В настоящее время Комитет должен сосредоточиться на содержательных вопросах и отложить вопросы формы на последующий этап. |
Additional drafts and comments contributed by Friends of the Chair members as a result of that meeting were incorporated into subsequent versions of the guidelines. |
Дополнительные проекты и замечания, внесенные на этом совещании членами Группы друзей Председателя, были включены в последующий вариант руководящих принципов. |
a Includes 750 temporary military personnel during the electoral period and subsequent political transition. |
а Включает 750 военнослужащих, временно выделенных на период проведения выборов и последующий политический переходный период. |
The court shall also exercise an initial and subsequent control over all proceedings and investigations relating to any breach of the inviolability and rights of citizens. |
Кроме того, суд будет осуществлять первоначальный и последующий контроль над всеми процедурами и расследованиями, касающимися каких-либо нарушений неприкосновенности и прав граждан. |
In the subsequent period of consolidation, measures would be taken to strengthen the potential of state services, the taupulegas, the General Fono, and executive bodies. |
В последующий период консолидации будут приняты меры по укреплению потенциала государственных служб, таупулегов, Генерального фоно и органов исполнительной власти. |
In the absence of such a requirement, the subsequent secured creditor must obtain a positive waiver of priority from the first registered creditor. |
В отсутствие такого требования последующий обеспеченный кредитор должен будет получить у первого зарегистрированного кредитора позитивный отказ от его приоритетного права. |
Where the last amended date appears after the name of an individual, the date refers to a subsequent indictment naming that accused only. |
Если дата последнего изменения указана после имени физического лица, то она означает последующий обвинительный акт, в котором фигурирует только этот обвиняемый. |
Your intensive consultations, as well as the subsequent imaginative and impartial analysis of the work, laid strong foundations for further development of the programme of work. |
Ваши интенсивные консультации, равно как и последующий творческий и беспристрастный анализ работы заложили твердую основу для дальнейшего развития программы работы. |
The aftermath of World War 2 and the subsequent banning of all martial arts by the Allied Occupation Forces meant that many classical martial arts were now facing possible extinction. |
Последствия Второй Мировой Войны и последующий запрет всех воинских искусств союзническими оккупационными силами означало, что многие традиционные воинские искусства находились на грани исчезновения. |
The impact and subsequent fire caused the South Tower to collapse 56 minutes after the crash, resulting in hundreds of additional casualties. |
Удар и последующий пожар, охвативший Южную башню, привели к обрушению небоскрёба через 56 минут после аварии, в результате чего сотни людей погибли. |
It was stated that subparagraph (b) could operate well if the initial receivable was international, since any subsequent assignee would be able to predict that the draft Convention would apply to subsequent assignments by virtue of the internationality of the receivable. |
Было указано, что подпункт (Ь) будет действовать удовлетворительно, если первоначальная уступка имеет международный характер, поскольку любой последующий цессионарий сможет определить, что проект конвенции применяется к последующим уступкам в силу международного характера дебиторской задолженности. |
The view was widely shared that the result arose from draft article 25, which provided that the draft Convention applied to subsequent assignments "as if the subsequent assignee was the initial assignee". |
Широкую поддержку получило мнение о том, что такой результат вытекает из проекта статьи 25, которая предусматривает, что проект конвенции применяется к последующим уступкам, "как если бы последующий цессионарий был первоначальным цессионарием". |
If each subsequent video frame repeats the previous video frame, then instead of said subsequent video frame being added to the formed digital video image, a command is added to repeat the previous video frame. |
Если каждый последующий видеокадр повторяет предыдущий видеокадр, то в формируемое цифровое видеоизображение вместо следующего видеокадра добавляют команду о повторе предыдущего видеокадра. |
In case of exceeding this period more than 1 hour will be charged the regular one-day standard fare for each subsequent day car rental in full. |
В случае превышения этого срока более чем на 1 час, взимается очередной стандартный однодневный тариф за каждый последующий день проката автомобиля в полном размере. |
The subsequent campaign against Phocas was portrayed by Byzantine historians as avenging the death of Maurice, which might have been part of the motivation of this revolt. |
Последующий поход против Фоки представляется византийскими историками как месть за смерть Маврикия, возможно, ставшую одной из причин этого восстания. |
Every subsequent impulse is formed on the basis of analysis of body reaction to the previous acting impulse. |
Каждый последующий воздействующий импульс формируется на основе анализа реакции организма на предыдущий воздействующий импульс. |
The popularity of her number-one hit single "With Every Heartbeat", and subsequent album release Robyn (2005), brought her mainstream success worldwide. |
Популярность её сингла «With Every Heartbeat», занявшего первое место в чартах, и последующий выпуск альбома Robyn (2005), принесли ей массовый успех во всём мире. |
Sackheim is a first time director for Game of Thrones; he also directed the subsequent episode, "Book of the Stranger". |
Сакхейм впервые становится режиссёром для «Игры престолов»; он также снял последующий эпизод, «Книга Неведомого». |