Subsequent analysis has corroborated arguments maintaining that a solution to the future status of Kosovo and Metohija can be similarly found. I believe that it is in the general interest that we examine all the possibilities and lessons. |
Последующий анализ подтвердил аргументы в пользу того, что таким же образом можно отыскать способ определения будущего статуса Косово и Метохии. Считаю, что в наших общих интересах изучить все возможности и уроки. |
Subsequent design modifies StarTram into a generation 1 version, a generation 2 version, and an alternative generation 1.5 variant. |
Последующий дизайнер развивает StarTram в версию 1 поколения, версию 2 поколения и альтернативный вариант версии 1.5. |
And my subsequent visit. |
И мой последующий визит. |
5 and other subsequent child |
5-й и каждый последующий ребенок |
The subsequent report of the Secretary-General (A/63/818) then put forward a revised set of terms of reference for the operation of the Peacebuilding Fund. |
Последующий доклад Генерального секретаря (А/63/818) содержал пересмотренный круг ведения, касающийся деятельности Фонда миростроительства. |
The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public-private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions. |
Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов. |
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. |
В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь. |
Collectively they did better than average in the subsequent global recession. |
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран. |
As the workplan rolls forward, actions become more detailed and further indicative actions are set out for the subsequent period. |
По мере выполнения скользящего плана устанавливаются более конкретные мероприятия и новые ориентировочные показатели на последующий период. |
The work of UNRWA should continue until the solution was found to the refugee issue, and even in the subsequent period. |
Деятельность БАПОР должна продолжаться до тех пор, пока не будет решена проблема беженцев, и даже в последующий период. |
Their subsequent single "TT", from their third EP Twicecoaster: Lane 1, claimed the top spot for four consecutive weeks. |
Их последующий сингл «ТТ» с третьего мини-альбома TWICEcoaster: Lane 1 оставался на вершине того же чарта на протяжении четырёх недель. |
In the subsequent cooler Sub-Boreal, forested country gave way to open range once more. |
В последующий более холодный суббореальный период, лесистая местность вновь стала уступать место открытому ландшафту. |
A subsequent audit in 2001 found that non-competitive awards had increased to 72 per cent of awards. |
Последующий аудит, проведенный в 2001 году, позволил установить, что число выданных заказов без проведения конкурса увеличилось до 72 процентов. |
The subsequent biennium period has seen a progressive development in the breadth and focus of development opportunities offered to staff within the secretariat. |
В последующий двухгодичный период возможности повышения квалификации, предоставляемые в секретариате сотрудникам его персонала, постепенно становились шире и узконаправленнее. |
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. |
Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению. |
It was followed by two phases, an internal competitive selection process as per the change management guidelines and a subsequent external one. |
За ним последовали еще два этапа: процесс конкурсного внутреннего отбора, проведенный в соответствии с руководящими указаниями по управлению преобразованиями, и последующий процесс набора сотрудников извне. |
A subsequent report on the subject had been submitted to the United Nations Secretary-General in December 2013 as his country's contribution to the post-2015 development agenda. |
Последующий доклад по этой теме был представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в декабре 2013 года в качестве вклада страны в повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
Any subsequent offering of Love Tokens will result in a Gift/Pledge of Friendship containing quest items but no toys. |
За каждый последующий Знак любви можно будет получить Дар дружбы или Знак дружбы, внутри которого можно найти только ключевые предметы (без игрушек). |
A subsequent temple was built (58-57 BC) on Palatine Hill, another of the Seven hills of Rome, by Publius Clodius Pulcher. |
Последующий храм, посвящённый Либертас, был построен в 58-57 годах до н. э. народным трибуном Публием Клодием Пульхром на Палатинском холме, ещё одном из семи холмов Рима. |
It is alleged that Dr. Chehregani's subsequent arrest in December 1999 was to prevent him from being nominated for the sixth Majilis. |
Высказываются предположения, что последующий арест д-ра Шерегани в декабре 1999 года был произведен лишь для того, чтобы не допустить его выдвижения кандидатом для избрания в шестой меджлис. |
The need for a more coherent approach was stressed with some speakers suggesting a follow-up to the meeting and others requesting a subsequent report of the Secretary-General. |
Некоторые из выступавших подчеркнули необходимость применения более взаимосвязанного подхода, предложив принять последующие меры по итогам этого заседания, а еще одна группа ораторов обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить последующий доклад. |
The subsequent decline in tourism revenue, coupled with the passing of Hurricane Ivan in 2004, left a regressive mark on our economic situation. |
Снижение поступлений от туризма в последующий период в сочетании с последствиями урагана «Иван», который обрушился на Гренаду в 2004 году, негативно сказалось на нашем экономическом положении. |
Paradoxically, the circumstances that lead to the creation of such inquiries very often carry with them the seeds of the initiative's subsequent failure. |
Как это ни парадоксально, но обстоятельства, приводящие к организации подобных расследований, очень часто несут в себе семена, обусловливающие последующий провал данной инициативы. |
It was acknowledged that an adequate conceptualization, elaboration/selection and subsequent translation of both questions and response categories cannot guarantee equivalent |
Было признано, что надлежащая концептуализация, разработка/отбор и последующий перевод всех вопросов и категорий ответов не могут гарантировать получение эквивалентных ответов от примерно схожих групп населения в различных странах. |
A year later the ZX Spectrum saw the release of Knight Lore, which is generally regarded as a revolutionary title that defined the subsequent genre of isometric adventure games. |
Год спустя для ZX была выпущена игра Knight Lore, которая расценивается как революционное произведение, определившее последующий жанр изометрических квестовых игр. |