Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Subsequent - Последующий"

Примеры: Subsequent - Последующий
It involves rights and obligations, organization, assistance, cooperation, legal and legislative processes, studies and research on the subject of migration, and subsequent oversight by the United Nations system. Вопросы миграции затрагивают такие области, как права и обязанности, организационные структуры, помощь, сотрудничество, правовые и законодательные процессы, научные исследования в области миграции и последующий надзор со стороны Организации Объединенных Наций.
The subsequent Convention-specific document, which, together with the common core document, forms a subsequent periodic report, should focus on the period between the consideration of the State party's previous report and the presentation of the current report. E. Последующий периодический документ по Конвенции, который вместе с общим базовым документом представляет собой последующий периодический доклад, должен охватывать период между рассмотрением предыдущего доклада государства-участника и представлением текущего доклада.
More than 4,000 CSOs contributed to the adoption of the Peking Declaration and Platform for Action, while the subsequent relevant reviews were strengthened and enriched with the growing participation of civil society, led by women and girls. Более 4 тыс. организаций гражданского общества внесли свой вклад в принятие Пекинской декларации и Платформы действий, и в последующий период положения этих документов были укреплены и обогащены благодаря растущему участию гражданского общества, где лидируют женщины, девушки и девочки.
So in other words, your short stint in the care facility and your subsequent stab at civilization didn't take? Другими словами, твое недолгое пребывание в клинике реабилитации алкоголиков и твой последующий уход от цивилизации дали свои плоды?
If representations were considered as being undertaken only as against the immediate assignee, any subsequent assignee would have recourse only against its immediate assignor, a process that would increase the risk and thus the cost of transactions involving subsequent assignments. Если считалось бы, что заверения даются лишь непосредственному цессионарию, то любой последующий цессионарий располагал бы требованием лишь к своему непосредственному цеденту, что приведет к повышению риска и, следовательно, стоимости сделок, связанных с последующими уступками.
The investigation and subsequent arrest of other members of the criminal enterprise created a substantial amount of media attention, which also served to increase the threat risk to the witnesses, as well as task force investigators. Расследование деятельности и последующий арест других членов преступной группы вызвали значительный интерес у средств массовой информации, что также привело к усилению опасности угроз как для свидетелей, так и для следователей Целевой группы.
As shown by the JRC NaHa Project, RS data provide a spatial element otherwise unattainable, in this equation, enabling the combination with others data sets and the subsequent analysis, and scenario modeling, to be presented spatially. Как показывают результаты проекта по исследованию природных опасностей NaHa, СИЦ/ИООСУ, данные ДЗ позволяют получить в этом уравнении пространственный элемент, который невозможно получить иными способами, что дает возможность представлять в пространственном виде комбинации с другими комплектами данных и последующий анализ, а также анализ сценариев.
In its previous concluding comments, the Committee expressed concern about the lack of information on the migration of women and girls, and requested that related information be included in the subsequent report (see A/56/38, para. 315). В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о миграции женщин и девочек и просил включить в последующий доклад соответствующую информацию (см. А/56/38, пункт 315).
The Bill also proposes that the period that parents must have worked before taking a second or subsequent period of paid parental leave be reduced from 12 to six months to align it with the eligibility criteria for first-time parents. Этот законопроект также предусматривает, что период времени, который родители должны отработать, прежде чем взять второй или последующий оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, необходимо сократить с двенадцати до шести месяцев, так чтобы он соответствовал критериям приемлемости для родителей, которые берут отпуск впервые.
Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above. Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше.
There appeared to be no justification in international law for the requirement for a woman's second or subsequent marriage to be postponed for 10 months, a provision which appeared to rest on the desire to exclude paternity claims against the second husband. Представляется, что в международном праве нет оправдания требованию отсрочить на 10 месяцев повторный или последующий браки женщины, положение которой, как представляется, базируется на желании исключить родственные претензии против второго мужа.
If-None-Match: "686897696a7c876b7e" On this subsequent request, the server may now compare the client's ETag with the ETag for the current version of the resource. If-None-Match: "686897696a7c876b7e" На этот последующий запрос сервер может теперь сравнить ETag клиента с ETag для текущей версии ресурса.
These talks, and subsequent material, were published by "Krishnamurti Writings Inc" (KWINC), the successor organisation to the "Star Publishing Trust." Эти беседы и последующий материал были опубликованы издательством"Krishnamurti Writings Inc" (KWINC), преемником «Star Publishing Trust».
In 2001, Cifarelli and Sascha Konietzko worked on the supergroup Schwein and its albums Schweinstein and the subsequent remix album Son of Schweinstein. В 2001 году Лючия и Саша Конецко работали над "супер группой" Schwein и её альбомами Schweinstein и последующий альбом ремиксов, Son of Schweinstein.
He was able to stay in the division for three tournament, but was injured in the November 2013 tournament, missing the last eight days, and also sitting out the subsequent January 2014 tournament which guaranteed his relegation. Он смог удержаться в высшем дивизионе в течение трех турниров, но получил травму на ноябрьском турнире 2013 года и, пропустив 8 последних дней, а также последующий январский турнир, гарантировал себе понижение в нижестоящий дивизион.
After the 6th round, the game also has a mechanism where the game has a chance of ending on any subsequent round and the highest scoring player at that point declared the winner. Также в игре существует механика, которая активируется после 6-го раунда и создает шанс, что игра окончится в любой последующий раунд, в этом случае игрок с наибольшим количеством победных очков на этот момент будет объявлен победителем.
Austrian literature can be divided into two main divisions, namely the period up until the mid 20th century, and the period subsequent, after both the Austro-Hungarian and German empires were gone. Австрийскую литературу можно разделить на два основных подразделения, а именно период до середины 20 века, и последующий период, после того, как Австро-Венгерская и Немецкая Империи уже начали своё существование.
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
In paragraph 1 the words "or at any subsequent time" were deleted on the grounds that it was considered inappropriate for a State to be able to withdraw its application of the Convention from inland waterways after signature or ratification. В пункте 1 слова "или в любой другой последующий момент" были исключены, поскольку была отмечена нецелесообразность указания в тексте конвенции, что государство может исключать из области применения конвенции судоходные пути после ее подписания или ратификации.
It was hoped that the subsequent report would be submitted as early as possible and that it would contain details about the number of women and children that had been affected by military action and the blockade. Следует надеяться, что последующий доклад будет представлен заблаговременно и в нем будет содержаться подробная информация о численности женщин и детей, пострадавших в результате военных действий и блокады.
11/2 meetings for initial reports; 1 meeting for subsequent reports 1,5 заседания на первоначальный доклад; 1 заседание на последующий доклад
Thus, the activities of management review officers within missions should result in a continuous programme of review, development and implementation of managerial policy, and subsequent review and evaluation, providing an invaluable management control tool for the mission's Head of Administration. Таким образом, действия сотрудников по анализу управленческих проблем в рамках миссий должны вылиться в непрерывную программу обзора, разработки и осуществления политики в области управления и последующий обзор и оценку и стать неоценимым инструментом управленческого контроля для административного руководителя миссии.
However, when human resources development is directed towards a specific sector, in this case the public sector, the focus changes to a specific process of dealing with the attraction of people into, their retention in, and subsequent departure from that sector. Однако если рассматривать развитие людских ресурсов применительно к какому-либо конкретному сектору, в данном случае государственному, то на первый план выдвигается конкретный процесс привлечения людей в государственный сектор, удержания их в этом секторе и их последующий уход из этого сектора.
The establishment and subsequent rapid growth of a development administration, of a large quasi-public sector - a State monopoly of the marketing of agricultural goods and minerals - exemplified the expanding functions of public administration. Создание и последующий стремительный рост структур управления процессом развития, своего рода полугосударственного сектора - государственной монополии на сбыт товаров сельскохозяйственного производства и полезных ископаемых - это пример расширения функций государственного управления.
Data analysis and mining - the identification, capture and subsequent interrogation of information technology systems to identify patterns, anomalies and transactions within the data which may assist larger, more complex engagements. Извлечение информации из массивов данных и ее последующий анализ: идентификация, сбор данных и последующее исследование информационных систем с целью выявления моделей, аномалий и транзакций в массиве данных, которые могут являться частью более крупных схем.