Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Subsequent - Последующий"

Примеры: Subsequent - Последующий
This choice has a fairly large impact on pupils' subsequent educational path, although there are also possibilities for qualifying for higher education on the basis of a foundation course on a vocational stream. Этот выбор оказывает довольно ощутимое воздействие на последующий путь образования, хотя, в принципе, в высшее учебное заведение можно поступить, прослушав базовый курс по той или иной технической специальности.
The subsequent process of developing the indicators would require participation of experts and a consultation process between both users and producers of statistics, preferably through an Expert Group Meeting. Последующий процесс разработки показателей потребует участия экспертов и консультаций между пользователями и производителями статистических данных, предпочтительно через посредство совещания Группы экспертов.
Its entry into force little more than three years after its adoption in 1998, the subsequent steady growth in the number of Parties and the substantial progress in implementation represent important achievements. Вступление в силу Конвенции спустя немногим более трех лет после ее принятия в 1998 году, последующий непрерывный рост числа Сторон и существенный прогресс в осуществлении являются значительным достижением.
According to this study, PCDD and PCDF formation and subsequent emission requires the simultaneous presence of the following factors of influence: Согласно этому исследованию, образование ПХДД и ПХДФ и последующий выброс требует одновременного присутствия следующих воздействующих факторов:
Ms. Simms noted that patriarchal values still persisted, as reflected in the fact that many more boys than girls chose to study scientific subjects, resulting in differences in career choices and subsequent economic imbalances. Г-жа Симмс отмечает, что в стране по-прежнему сильны патриархальные ценности, о чем свидетельствует тот факт, что к изучению научных дисциплин склоняется гораздо больше мальчиков, чем девочек, следствием чего является выбор разных профессий и последующий экономический дисбаланс.
Although violence had occurred before the invasion of the Indonesian security forces in 1974, investigations by the CAVR covering the subsequent twenty-five year period found evidence of systematic violence, abuse, extra-judicial killings, detention and torture. Хотя насилие случалось и до вторжения индонезийских сил безопасности в 1974 году, в ходе проведенных КАВР расследований, охватывавших последующий 25-летний период, были установлены факты, свидетельствующие о систематическом насилии, жестоком обращении, внесудебных казнях, содержании под стражей и пытках.
The first was to hold the next comprehensive policy review in 2010, as planned, and the subsequent one in 2014. В соответствии с первым предстоящий всеобъемлющий обзор политики предлагается провести в 2010 году, как и запланировано, а последующий - в 2014 году.
He emphasized that, since he had left the issue open by using the phrase "may amount to punishment" and adding the qualifier "if such subsequent refusal is based on the same constant resolve", there was no danger of the text being misapplied. Он подчеркивает, что, поскольку использовав выражение может считаться наказанием, он оставил этот вопрос открытым, а также добавил оговорку если подобный последующий отказ основан на той же самой постоянной решимости , то нет никакой опасности неправильного применения этого текста.
A subsequent Canadian demarche in Port au Prince revealed that the Convention was among several proposed laws and conventions to be voted on by the Haitian parliament, which was awaiting the formation of a new government at that time. Последующий канадский демарш в Порт-о-Пренсе показал, что Конвенция фигурирует в числе нескольких предлагаемых законов и конвенций, выносимых на голосование в гаитянском парламенте, который в то время ожидал формирования нового правительства.
This, coupled with the employment of qualitative analysis programmes offered by modern information technology applications, would further facilitate the provision and subsequent analysis of information on implementation. В сочетании с использованием качественных аналитических программ, предлагаемых современной информационной технологией, это и далее облегчит получение и последующий анализ информации о ходе осуществления.
The concern was expressed that since the words "or at any subsequent time" were too vague and might lead to abuse, it was preferable to indicate a specific time period within which an application for procedural coordination could be made. Было высказано замечание, что, поскольку формулировка "или в любой последующий момент" является слишком расплывчатой и может привести к злоупотреблениям, предпочтительно указать конкретный отрезок времени, в течение которого может быть подано заявление о процедурной координации.
The subsequent upsurge in incitement and armed violence by the parties has now reached, and in some places exceeded, the levels seen prior to the initial cessation of violence. Последующий всплеск подстрекательской деятельности и вооруженного насилия, к которому прибегли стороны, в настоящее время достиг уровней, которые отмечались до первоначального прекращения насилия, а в некоторых местах превысили эти уровни.
In this connection, the Committee was informed, upon request, that in cases where arrangements were continued into the subsequent budget period, the Secretary-General proposed that the budget of the receiving mission would reflect the full costs of personnel and assets being borrowed. В этой связи Комитет по запросу был проинформирован о том, что в тех случаях, когда механизмы продолжают действовать в последующий бюджетный период, Генеральный секретарь предлагает полностью отражать расходы на временно передаваемые персонал и имущество в бюджете принимающей миссии.
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. Затраты на разработку, признанные в качестве расходов в предыдущие периоды, например, затраты на научные исследования, не признаются в качестве активов в последующий год.
The subsequent report, in 2016, will focus on post-conflict measures and will also likely contain a limited number of guidelines, conclusions or recommendations on, inter alia, cooperation, sharing of information and best practices, as well as reparative measures. Последующий доклад, который планируется представить в 2016 году, будет посвящен постконфликтным мерам; скорее всего, в нем также будет содержаться ряд руководящих принципов, выводов или рекомендаций, касающихся, в частности, сотрудничества, обмена информацией и передовыми методами, а также восстановительных мер.
She emphasized that the Panel's estimated total funding requirement for the triennium 2015 - 2017 (and for subsequent triennia) had not changed compared to what was reported in the May 2014 task force report. Она подчеркнула, что, согласно оценкам Группы, общая сумма потребностей на трехгодичный период 2015-2017 годов (и на последующий трехгодичный период) не изменилась по сравнению с суммой, которая была указана в докладе целевой группы в мае 2014 года.
The subsequent write-off processes will follow the United Nations disposal guidelines and bring the Mission to a level of vehicles that is in line with the standard vehicle ratios Последующий процесс списания будет осуществляться в соответствии с правилами убытия имущества Организации Объединенных Наций, после чего в Миссии число транспортных средств будет соответствовать установленным нормативным показателям
Therefore, a subsequent research and development project "Creation of an information base for the analysis of factors influencing the differences in work-related income (wages) of men and women and for the modelling (prognoses) of these differences" was carried out. Поэтому был реализован последующий исследовательский проект под названием "Создание базы данных для анализа факторов, воздействующих на разницу между мужчинами и женщинами в получаемом от трудовой деятельности доходе (заработной плате), и для моделирования (прогнозирования) этой разницы".
The subsequent set of measures adopted at the governmental level to enhance the role and status of women had a positive effect, specifically on changes in the sphere of education. Последующий комплекс мер, принятых на уровне правительства, по повышению роли и статуса женщин оказал определенное положительное влияние, в частности, и на изменения в образовательной сфере.
For all three "means of interpretation", the term "subsequent" referred to acts occurring after the conclusion of a treaty, which was often earlier than a treaty's entry into force. Во всех трех видах «средств толкования договоров», термин «последующий» означает акты, совершенные после заключения конкретного договора, которые зачастую имеют место до вступления договора в силу.
His delegation agreed with the Commission's assessment that the term "subsequent" included the period of time between the moment when the text of a treaty had been established as definite and the entry into force of that treaty. Делегация согласна с оценкой Комиссии относительно того, что термин "последующий" подразумевает период времени между моментом окончательной выработки текста договора и вступлением этого договора в силу.
Nevertheless, we should not take a positive outcome of the review as a foregone conclusion, nor should we assume that the subsequent launch of a final status process will be automatic. Тем не менее мы не должны заранее считать, что результат обзора будет непременно положительным, и полагать, что последующий процесс определения окончательного статуса начнется автоматически.
Finally, the Plenary welcomed the offer of the Republic of Korea to host the next Plenary Meeting in the fall of 2004 and to serve as Chair of the MTCR for the subsequent year. Наконец, пленум приветствовал предложение Республики Корея принять у себя осенью 2004 года следующее пленарное заседание и выступать в качестве Председателя РКРТ на последующий год.
In 1999, the Working Group, under its individual petitions procedure, considered the question of whether, after an initial conviction for refusal to perform military service, each subsequent refusal constitutes a new offence, or forms part of the initial actus. В 1999 году Рабочая группа в рамках своей процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб рассмотрела вопрос о том, является ли после первого осуждения за отказ от военной службы каждый последующий отказ новым преступлением или он входит в состав первоначального преступления.
The only qualification contained in the rules is that "firearms should only be used if there are no other means of effecting his arrest, and the circumstances are such that his subsequent arrest is unlikely". Единственная оговорка, содержащаяся в правилах, заключается в том, что «огнестрельное оружие должно применяться лишь в том случае, если нет никаких других способов для производства ареста подозреваемого и обстоятельства таковы, что его последующий арест маловероятен».