Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметы

Примеры в контексте "Subjects - Предметы"

Примеры: Subjects - Предметы
In the eighth grade, her parents transferred her to another Tashkent lyceum, a branch of the University of London, where all subjects were taught in English. В восьмом классе родители перевели её в ташкентский лицей - филиал Лондонского университета, где все предметы преподавались на английском языке.
The military observer course includes the following subjects: Курс подготовки военных наблюдателей включает следующие предметы:
With regard to education the representative stated that, under the national curriculum, girls studied the same range of subjects as boys. Что касается образования, то, как отметила представитель, на основе общенациональных учебных программ девочки изучают те же самые предметы, что и мальчики.
The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися.
Ethnic Albanian students of the Pedagogic Academy also complain that, except for the courses on teaching methodology, all subjects are taught in Macedonian. Студенты Педагогической академии из числа этнических албанцев также жалуются, что, за исключением курса методики, все другие предметы преподаются на македонском языке.
What subjects were on the curriculum and what practical instruction was offered? Какие предметы входят в учебное расписание и какой является их практическая подготовка?
Boys and girls were encouraged to study all subjects without restriction, and the top technical institutions had opened their doors to girls. Мальчиков и девочек поощряют изучать все предметы без какого-либо ограничения, и двери ведущих технических учебных заведений открыты для девочек.
SD should be seen as a necessary tool in every day life for all people and thus be integrated into all subjects and in existing disciplines. УР следует рассматривать как всеобщий необходимый инструмент повседневной жизни, и поэтому следует включать его во все предметы и учебные дисциплины.
Teachers of a foreign language should teach in the language in question whilst all other subjects should be taught in English. Преподаватели иностранных языков должны вести обучение на данном языке, в то время как другие предметы преподаются на английском.
A boy added: "We go to school but it is not good because we only study religious subjects". Один из мальчиков добавил к этому: "Мы ходим в школу, однако от этого мало пользы, поскольку мы изучаем только религиозные предметы".
In a number of States parties school subjects dealing with past experiences in those States, when discrimination, xenophobia and racial hatred were official policies, are compulsory. В ряде государств-участников обязательными являются школьные предметы, касающиеся прошлого опыта этих государств, когда дискриминация, ксенофобия и расовая ненависть являлись официальной политикой.
Within the National Curriculum System, students in secondary schools are allowed to choose certain technical/commercial subjects and courses based on their interests and potential. В рамках системы национальной учебной программы учащиеся в средних образовательных школах могут с учетом своих интересов и возможностей выбирать определенные технические/коммерческие предметы и курсы.
Despite this stereotypes still exist where some pupils, and teachers who are not trained in gender consider certain subjects as masculine such as science and engineering. Несмотря на это, у некоторых учеников и учителей, не привыкших к гендерной политике, все еще сохраняется стереотипное мышление, и они рассматривают отдельные предметы, например, науку или инженерное дело, как исключительно мужские.
Establishment of the Hesse Coordination Office Mentors Network for women in natural science and technical subjects Создание сети наставников координационного управления земли Гессен для женщин, изучающих естественные науки и технические предметы
Dorothea Erxleben guest professorship to increase the proportion of women in natural science and technical subjects Доротеи Эркслебен для повышения доли женщин, изучающих естественные науки и технические предметы
Ms. Gaspard wished to know what measures were being taken to persuade more girls to opt for scientific, technical or vocational subjects. Г-жа Гаспар хотела бы знать, какие принимаются меры по поощрению большего числа девочек выбирать для себя научные, технические или профессиональные предметы.
The evaluation recommended that teachers should be recruited from nomadic communities and their training should cover subjects which are relevant to nomadic life such as animal health and first aid. По итогам оценки было рекомендовано привлекать учителей из числа самих кочевников и включать в программу их профессиональной подготовки предметы, важные для кочевой жизни, такие, как забота о здоровье животных и оказание первой помощи.
I told him I read a lot, and that I really admired people that chose to study subjects in depth. Я сказала ему, что много читаю и восхищаюсь людьми, которые выбирают для учебы такие предметы.
VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage, by integrating general and vocational subjects and by streaming. Система VSBO имеет целью обеспечить равные возможности, позволяя ученикам выбирать свою профессию на более позднем этапе, совмещая общеобразовательные предметы с техническими предметами и настраивая учеников на продолжение образования.
The Ministry of Education and Science determines the subjects for study in minority education programmes, which are to be taught in the State language. Министерство просвещения и науки определяет, какие предметы, включаемые для изучения в учебные программы для меньшинств, должны преподаваться на государственном языке.
In particular, she was concerned that, despite the Ministry of Education's stated policy of non-discrimination, school principals sometimes prevented students from pursuing non-traditional subjects. В частности, она обеспокоена тем, что, несмотря на объявленную министерством образования политику ликвидации дискриминации, школьное руководство иногда препятствует учащимся изучать нетрадиционные предметы.
According to the Article 4 of the by-laws the examination of vocational ability includes the following subjects: В соответствии со статьей 4 упомянутых подзаконных актов экзамен на профессиональную пригодность включает следующие предметы:
They have the same subjects, but the knowledge required from the employees is much broader. Они проходят те же предметы, однако к обучающимся предъявляются гораздо более высокие требования в отношении объема знаний.
Single teacher schools are often the norm, with teachers struggling to cope with large class sizes and a full range of subjects. Школы с одним учителем - вполне привычное явление; учителю приходится работать с переполненными классами и вести самые разнообразные предметы.
Even before its introduction, the core subjects of EfC led to social conflicts due to its disparity with the Universal Declaration of Human Rights. Еще до введения этой программы ее основные предметы уже вызвали недовольство среди общественности, поскольку они противоречат положениям Всеобщей декларации прав человека.