Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметы

Примеры в контексте "Subjects - Предметы"

Примеры: Subjects - Предметы
In general, none of the strategies to implement ESD in formal education (i.e. through existing subjects only, a cross-curriculum approach, the provision of specific subject programmes or a stand-alone project) is more developed than the others. В целом ни одна из стратегий внедрения ОУР в систему формального обучения (т.е. путем включения вопросов УР в существующие предметы с помощью межпредметного подхода, а также путем организации специальных программ или отдельного проекта) не получила большего развития по сравнению с другими.
It is concerned, however, about the poor quality of education, the lack of qualified teachers in areas such as science and the emphasis on military-related subjects in education. Однако он испытывает обеспокоенность в связи с низким качеством образования, нехваткой квалифицированных преподавателей в таких областях, как наука, и в связи с акцентом в образовательной сфере на предметы, имеющие отношение к военному делу.
The PREBAD subjects are language, English, social studies, mathematics, science, and health and environment; the focus is on major social problems. Программа ЗБО включает предметы по родному языку, английскому языку, общественным наукам, математике, научным предметам, здоровью и экологии; основной акцент делается на социально значимых проблемах.
Certainly these subjects are not taught in ordinary elementary schools, but there are special private schools, which all specialize in preparing children for entry into schools like Eton. Конечно, в обыкновенной начальной школе эти предметы не преподают, но существуют специальные частные школы, весь курс которых рассчитан на то, чтобы подготовить ребенка для поступления в Итон.
These subjects also deal with the issues of human rights - as illustration the activities of the worldwide independent Amnesty International movement and Penal Reform International are used. Эти предметы также затрагивают проблематику прав человека, и в качестве примера рассматривается деятельность, осуществляющаяся на независимой основе "Международной амнистией" и Международной организацией за реформу уголовного правосудия.
They are included in the syllabuses for such subjects as Economic and Public Affairs, Government and Public Affairs, Social Studies, History, Liberal Studies and Ethics and Religious Studies. К ним относятся такие предметы, как экономика и общественные отношения, работа правительства и публичных организаций, социология, история, этика, религия и другие гуманитарные предметы.
In the minority schools, there have been introduced new subjects: "Knowledge on Greek/Macedonian people history" in the 8-year education and "Greek/ Macedonian language" for the first and second year of the middle school. В школах для меньшинств введены новые предметы: знание истории греко-македонского народа для восьмого класса и греко-македонский язык для первого и второго классов средней школы.
All schools provide subjects in the eight key learning areas: English, mathematics, studies of the society and the environment, science, arts, Languages Other Than English, technology, and personal development, health and physical education. Во всех школах преподаются предметы из восьми основных учебных областей: английский язык, математика, общество и экология, естественные науки, искусство, иностранные языки, технология и искусство, здоровье и физическая культура.
If they wish, students may pursue the more intensive study of certain subjects in special study groups and clubs and demonstrate their individual skills in a range of arts and crafts activities or in sports activities conducted within the college itself. При желании учащиеся могут углубленно изучать предметы в кружках и секциях, проявить свою индивидуальность в техническом, художественном творчестве или спортивном мастерстве на базе учебного заведения.
In the schools using Russian as the language of instruction subjects such as the history of Kazakhstan and Kazakh literature are taught in the official State language, thus helping the pupils to improve their grasp of Kazakh. В школах с русским языком обучения такие предметы как история Казахстана и казахская литература, музыкальные дисциплины ведутся на основе государственного языка, что помогает более углубленно освоить язык.
The basic subjects are taught by teachers from the centre, while the Roma language, culture and history are taught by members of the Roma women's association who have university degrees and are proficient in the Roma language. Базовые предметы преподают учителя учебно-воспитательного комплекса, а язык, культуру и историю цыган - представители Ассоциации цыганских женщин, которые имеют высшее образование и владеют цыганским языком.
The Judicial Training and Studies Institute holds training courses organized for judicial trainees and agents of the Office of the Public Prosecutor which include specialized subjects in the area of counter-terrorism in general, with special emphasis on technical questions relating to the suppression of terrorist financing. Институт подготовки кадров и исследований для судебной системы регулярно организует учебные курсы для сотрудников судебных органов и генеральной прокуратуры, программа которых включает предметы, связанные с борьбой с преступлениями терроризма в целом, с особым упором на технические стороны борьбы с финансированием терроризма.
eEnsure that subjects for training address all the key themes of SD, and are linked to local, regional and global problems; Ь) обеспечение того, чтобы предметы, включаемые в программу профессиональной подготовки, учитывали все ключевые темы УР и увязывались с местными, региональными и глобальными проблемами;
Teachers' qualifications About one third of teachers working at primary schools and secondary schools lack the respective professional qualifications or they teach subjects that they have not been qualified to teach. Примерно треть преподавателей, работающих в начальных и средних школах, не имеют необходимых профессиональных квалификаций или же они преподают предметы, для обучения которым они не имеют квалификации.
He asked in what areas of the country the Institute had begun certifying doctors and whether in-service training was provided in order to ensure that the subjects taught in training programmes were thoroughly assimilated. Он спрашивает, в каких районах страны Институт начал сертифицировать врачей, и предоставляется ли обучение без отрыва от производства в целях обеспечения того, чтобы преподаваемые предметы в рамках программ обучения тщательно усваивались.
The Nolan report reported that as many as 21 per cent of the school population drop out before they complete secondary five because of the unsatisfactory technical/vocational curriculum provision and the emphasis on academic subjects which discourages the less academically oriented students. В докладе Нолана сообщается, что вплоть до 21% школьников отсеиваются до окончания пятого класса средней школы по причине неудовлетворительного выполнения программы по техническим/профессиональным предметам и сосредоточении внимания на академических дисциплинах, что отталкивает учащихся, которые в меньшей степени ориентированы на такие предметы.
There appears to be little stereotyping in terms of subjects taught: women can be found teaching mathematics, sciences and technology alongside their male colleagues and males teaching English and social sciences alongside their female colleagues. С точки зрения специализации преподавателей по дисциплинам особых стереотипов не прослеживается: женщины преподают математику, точные науки и технические предметы наряду со своими коллегами-мужчинами, а мужчины - английский язык и обществоведение, как и их коллеги-женщины.
A specially devised curriculum means that their education includes all subjects of the core Russian Curriculum (Moscow plan), with additional elements of the British National Curriculum - some subjects from the English Curriculum are taught in English. Обучение проходит по специально разработанной программе, включающей в себя все предметы московского базисного учебного плана с добавлением элементов британской национальной программы - некоторые предметы даются по британской программе на английском языке.
Subjects into which ICT is introduced/integrated - Indicates the extent in which ICTs is integrated into the teaching of various subjects like mathematics, science, social sciences, etc. to determine degree of curriculum/textbooks integration and plans for expansion to other subjects. Предметы, в преподавание которых внедрены/интегрированы ИКТ - Информация, описывающая, в какой степени ИКТ интегрированы в преподавание различных предметов, таких, как математика, естественные науки, социальные науки и т.д., и содействующая определению уровня интеграции ИКТ в учебную программу/учебники.
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy. Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
However, it was not compulsory for the exempted pupils to participate or attend tutoring in this subject, and the subject did not have the same basic framework as other subjects, for example the number of school hours. Однако для освобожденных учащихся участвовать в изучении этого предмета или посещать такие занятия было необязательно, и этот предмет не занимал в учебной программе такого же места, как другие предметы, в частности по количеству учебных часов.
Boris Tsilevitch, politician and former chair of PACE sub-commission on minorities, notes that all minority schools (except the Russian and Polish ones) offer education in either Latvian or Russian, with corresponding minority language and culture taught as subjects. Борис Цилевич, глава подкомитета ПАСЕ по меньшинствам, заметил в 2006 году, что, кроме русских и польских школ, остальные школы меньшинств предоставляют образование либо на латышском, либо на русском, а язык и культура соответствующего меньшинства преподаются как предметы.
The Sixth Curriculum reinforces culture and foreign language education and establishes such new subjects as environmental science, and jobs and careers, in order to enhance the contemporary, social and individual relevance of the content of education. В шестой учебной программе особое внимание уделяется культуре и иностранным языкам и предусматриваются такие новые предметы, как экология и учебный курс, касающийся различных видов профессиональной деятельности и возможностей продвижения по службе, в целях учета современных тенденций, социальных потребностей и личных запросов.
Since 2004, the subjects "human rights", "community policing", and "professional ethics for the police" have been included for not less than two class hours in some in-service training courses. С 2004 года предметы «права человека», «работа полиции с общественностью» и «профессиональная этика сотрудников полиции» были включены в качестве дисциплин объемом не менее двух академических часов в программы некоторых курсов профессиональной подготовки без отрыва от работы.
The training institutes/courses in nursery-school pedagogy and/or social pedagogy also pay attention to promoting language competency in German, the language of instruction, as well as in various living foreign languages that are taught as compulsory or optional subjects. В рамках учебных заведений/курсов по дошкольной педагогике и/или социальной педагогике также уделяется внимание совершенствованию владения немецким языком, т.е. языком, на котором ведется преподавание, а также различным живым иностранным языкам, которые преподаются как обязательные или факультативные предметы.