They often cross disciplines and help students see how subjects are related. |
В таких вопросах обычно пересекаются несколько научных дисциплин, и они помогают ученикам увидеть как связаны предметы между собой. |
They offer subjects in the arts, science and pre-vocational training. |
В этих школах изучаются предметы, охватывающие ремесла, естественные науки и начальную профессионально-техническую подготовку. |
It should also offer more or less the same programmes and subjects as the upper secondary school. |
В них также должны предлагаться более-менее схожие программы и предметы. |
Many subjects are not even taught, and there are few post-graduate programs. |
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур. |
Really? What subjects? |
И какие же предметы? |
Modular in-service teacher training will initiate the expansion of the CPCE programme which contains modules relating to education theory, methodology, core subjects and specialist subjects. |
Подготовка преподавателей по различным областям знаний без отрыва от работы расширит программу ПКСП, которая включает следующие блоки: теория обучения, методика, предметы основного цикла и специальные дисциплины. |
By the introduction of multi-subject coursework in natural science areas these subjects are seen in a wider perspective, e.g. links between social, historical and philosophical subjects and natural science subjects. |
Благодаря введению курсовой работы по нескольким естественнонаучным дисциплинам эти предметы рассматриваются с более широкой точки зрения, то есть в увязке с социальными, историческими и философскими дисциплинами. |
Dr. Chen Ka-Ki (Hong Kong Special Administrative Region) said that school curriculum reforms which mainstreamed science and technological subjects made those subjects available to boys and girls on an equal basis. |
З. Д-р Чэнь Ка-Ки (Специальный административный район Гонконг) говорит, что реформы школьной программы обучения с упором на научно-технические дисциплины благоприятствуют тому, чтобы эти предметы на равной основе изучали как мальчики, так и девочки. |
The "top three" subjects of study chosen by refugee students sponsored under DAFI are medical science and health-related subjects, commercial and business administration, and social sciences. |
Наиболее часто изучаемыми предметами среди студентов из числа беженцев, спонсируемых ДАФИ, являются медицина и прочие связанные со здравоохранением предметы, коммерция и деловое администрирование, а также общественные науки. |
Women are well-represented in traditionally male-dominated subjects, which is a reflection that men and women pursue subjects of their choice and interest rather than conforming to gender stereotype. |
10.24 Женщины достаточно широко представлены в областях, в которых традиционно доминировали мужчины, и это является отражением того, что мужчины и женщины выбирают предметы для изучения по своему усмотрению и по интересам, а не придерживаются каких-то гендерных стереотипов. |
Indeed, they all take academic subjects; none take vocational subjects. |
Действительно, все они предпочитают изучать классические предметы, и никто из них не берется за изучение профессионально-технических специальностей. |
A selection may be made from among authorized subjects. |
Можно выбрать предметы на свой вкус из дозволенных в учебном заведении. |
The study programme for navigation and mechanical subjects was subtracted from similar courses held on other civilian universities, enriched with additional subjects on sea weaponry and army-oriented matter. |
Программа обучения навигации и механике в школе была аналогичной гражданским морским вузам, её дополняли общевойсковые предметы и изучение морского вооружения. |
Advanced, university level subjects are common; students receive credit for exceptional performance in these subjects that can be applied towards entry into post-secondary institutions worldwide. |
Государственная учебная программа включает следующие основные предметы: английский язык, социология, математика, биология, химия, физика, искусство, карьера и технология. |
The only difference noted has been at the level of the subjects offered, where boys-only schools have concentrated on subjects such as Design and Technology and girls on Home Economics. |
Единственное различие замечено на той ступени, где изучают предметы по выбору, а именно школы для мальчиков уделяют основное внимание таким предметам, как конструирование и технические дисциплины, а для девочек - домоводству. |
Women's technical education is currently being converted into one covering the subjects of sewing, household economics and arts. |
Техническое образование для женщин в настоящее время переориентируется на такие предметы, как швейное дело, экономика домашнего хозяйства и ремесла. |
Feodora also cared little for her studies, preferring instead to discuss frivolous subjects like fashion. |
Кроме того, Феодора не проявляла большого интереса к учёбе, предпочитая вместо этого обсуждать легкомысленные предметы, например, моду. |
Part of the basic year is accredited to the overall apprenticeship training programme, however, depending on the subjects. |
Часть года базовой подготовки засчитывается в общую программу ученичества, однако здесь значение имеют пройденные предметы. |
In primary schools, elements of human rights education are being integrated in subjects of the mandatory core curriculum. |
ЗЗ. В начальной школе элементы правового образования интегрируются в предметы инвариантной составляющей. |
Current review articles of PION propose that vascular autoregulatory dysfunction and anatomic variation are under-investigated subjects that may contribute to patient-specific susceptibility. |
Текущие обзорные статьи о PION предлагают что сосудистая ауторегуляторная дисфункция и анатомические изменения - заслуживающие исследования предметы, которые могут способствовать восприимчивости конкретного пациента. |
The three-year diploma course in General Nursing comprises subjects of nursing ethics and nursing-related legal issues. |
Трехгодичный учебный курс с выдачей диплома среднего медицинского работника общего профиля включает такие предметы, как этика сестринского дела и правовые аспекты ухода за больными. |
Animals, forces of nature, and unseen or unknown sources of chance are frequent subjects of anthropomorphous. |
Согласно этому принципу, неодушевлённые предметы, живые существа и вымышленные сущности, не обладающие человеческой природой, могут наделяться человеческими качествами, физическими и эмоциональными. |
It is skill-based with an emphasis on biliteracy, trilingualism, information technology (IT) application and practical subjects. |
Программа в основе своей нацелена на овладение профессиональным мастерством с упором на грамотность на двух языках, знание трех языков, применение информационных технологий (ИТ) и практические предметы. |
However as the 19th century passed other subjects gradually began to be taught. That is how this elite school is today. |
И так продолжалось вплоть до XIX века, когда постепенно стали вводиться и другие предметы. |
The theology classes were taught by members of religious orders, whilst tuition in the other subjects was provided by non-believers. |
Курс теологии читается служителями культа, в то время как другие предметы преподают неверующие. |