It is critical to note that the type and level of subjects may differ from school to school, depending on the degree of selectivity and specialisation of the school. |
Важно заметить, что конкретные предметы и уровень их преподавания могут варьироваться от школы к школе в зависимости от специализации таких учебных заведений. |
In these schools, children not only study the subjects offered in the municipal elementary schools, but also receive education in the Sami language and culture. |
В этих школах дети изучают не только предметы, преподаваемые в муниципальных начальных школах, но и проходят курс обучения саамскому языку и культуре. |
In a normal career path, people receive their general education prior to their professional education, although some subjects may be studied concurrently in many educational institutions. |
При нормальном развитии карьеры люди получают сначала общее, а затем профессиональное образование, хотя во многих учебных заведениях некоторые общеобразовательные и специальные предметы могут осваиваться параллельно. |
In addition to a wide range of general subjects, the curriculum covered such disciplines as psychology, medicine, ethics and constitutional, commercial, criminal and other branches of law. |
Помимо широкого набора общих дисциплин, учебная программа охватывает такие предметы, как психология, медицина, этика и конституционное, торговое, уголовное и другие отрасли права. |
Therefore, in addition to the 10 subjects taught in primary school, classes on home economics, mechanics, Chinese characters, computer skills, environment and foreign languages are also taught in middle schools. |
Поэтому помимо десяти предметов, изучаемых в начальной школе, программа общей средней школы включает такие предметы, как внутренняя экономика, механика, китайская письменность, информатика, экология и иностранные языки. |
Thus, in an Estonian-language upper secondary school it is possible also to study subjects to the extent of 40 per cent of the total amount of lessons in Russian or any other foreign language. |
Так, в старших классах эстонскоязычной средней школы можно также изучать предметы в объеме 40% от общего количества учебных часов на русском или любом другом иностранном языке. |
Sector Others 5.Are there new subjects in the curriculum which are market oriented (Like e-education) |
Есть ли в учебных программах новые предметы, которые ориентированы на рынок (например, обучение с помощью электронных средств) |
With the introduction of Curriculum Reform in 2001, the subjects Home Economics and Design & Technology are grouped under Technology Education, one of the eight key learning areas in school curriculum. |
С внесением изменений в учебный план в 2001 году предметы "домоводство" и "техника и прикладные науки" объединены в рамках дисциплины "техническое образование"- одна из восьми основных областей изучения в школьной программе. |
It contains subjects that have not been addressed substantively by one single delegation during the three years I have had the honour to participate in the Conference. |
Он содержит предметы, которые за те три года, что мне доводится принимать участие в Конференции, не затронула предметно ни одна-единственная делегация. |
Mr. ABOUL-NASR said that as the term "carrier subjects" was incomprehensible to most readers, he suggested ending paragraph 4 after the word "curricula" and deleting the rest. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, поскольку термин "профильные предметы" является не понятным для большинства читателей, он предлагает поставить точку в пункте 4 после слов "учебных программ" и исключить остальную часть текста. |
As part of a Ministry of Health initiative, medical schools taught such subjects as bioethics and respect for cultural diversity, so as to ensure that Poland's future doctors would respect the different attitudes and practices of different cultures. |
В рамках инициативы, с которой выступило Министерство здравоохранения, в медицинских учебных заведениях начали преподавать такие предметы, как биоэтика и уважение культурного многообразия, для обеспечения того, чтобы в будущем польские врачи уважали различные точки зрения и традиции различных культур. |
The results of such initiatives were beginning to show: in 2006, 40 per cent of secondary school students studying technical subjects were female, up from 33 per cent in 2004. |
В последнее время эти инициативы начали приносить плоды: в 2006 году доля девушек составила 40 процентов от общего числа учащихся, выбравших для изучения технические предметы, в то время как в 2004 году их доля составляла 33 процента. |
Though the number of women attending adult classes, is higher than that of men, very few women register in subjects such as car mechanics, plumbers etc. |
Хотя число женщин, посещающих школы для взрослых, превышает число мужчин, очень немного женщин изучают такие предметы, как автомеханика, сантехника и т.д. |
As the host authorities have introduced new school subjects, UNRWA education science faculties in Jordan and the West Bank and the teacher training section in Lebanon need to review the existing specializations offered and train teachers in the new subject syllabuses. |
Поскольку принимающие власти ввели новые школьные предметы, педагогические факультеты БАПОР в Иордании и на Западном берегу и Секция по подготовке преподавателей в Ливане должны пересмотреть предлагаемые сейчас специализированные курсы и подготовить учителей для преподавания новых предметов. |
Girls and boys are able to take the same subjects at primary, secondary and tertiary levels and they are aware of the options available to them. |
На уровне начальной, средней и старшей школы девочки и мальчики изучают одни и те же предметы и хорошо знают об имеющихся у них возможностях. |
In secondary vocational school, history and the mother tongue, as the subjects from the "national group", are taught separately according to students' ethnicity. |
В средней профессиональной школе история и родной язык, как предметы для "национальных групп" преподаются раздельно в соответствии с этнической принадлежностью учащихся. |
The creation of modern syllabuses and curricula that deal with life skills, human rights, and the Constitution and that include other optional subjects |
разработки современных учебных планов и программ с целью формирования жизненных навыков, изучения прав человека и Конституции, которые включают другие факультативные предметы; |
The Republic of Cyprus' Ministry of Education and Culture has committed itself to revising the existing history textbooks within the next few years in the framework of an educational reform, which will affect all subjects. |
Министерство образования и культуры Республики Кипр взяло на себя обязательство пересмотреть содержание учебников истории в ближайшие несколько лет в рамках образовательной реформы, которой будут охвачены все предметы. |
Pursuant to national legislation, all subjects except Lithuanian and other languages of national minorities are taught in educational institutions in the native language, which accounts for about 85 per cent of all learning time. |
В соответствии с национальным законодательством все предметы, за исключением литовского языка и других языков национальных меньшинств, преподаются в учебных заведениях на их родном языке, что составляет примерно 85% всего учебного времени. |
Thus, young women and men follow the same subjects in higher education institutions and young women enjoy all the opportunities afforded by the Government. |
Таким образом, девушки и молодые люди проходят одинаковые предметы в высших образовательных учреждениях, а девушки пользуются всеми возможностями, которые предоставляются правительством. |
In the further initial training courses for higher duty officers and senior duty officers, the outlined topics are taught in further detail in the respective curriculum subjects. |
На продвинутом этапе начальной подготовки сотрудников ответственного звена и старшего звена вышеизложенные предметы изучаются более детально по соответствующему учебному курсу. |
She has successfully completed the subjects Arms Control and Disarmament, International Humanitarian Law, International Criminal Law and International Law and the Use of Force. |
Она успешно освоила такие предметы, как контроль над вооружениями и разоружение, международное гуманитарное право, международное уголовное право и международное право и применение силы. |
With this initiative the girls who traditionally choose subjects within the humanistic area will gain much better opportunities for choosing natural science at a higher level of education. |
Благодаря этой инициативе девушки, по традиции выбирающие для изучения предметы из области гуманитарных наук, получат гораздо более широкие возможности для выбора естественных наук на более высокой ступени образования в качестве предмета для изучения. |
Thus far, human rights education has been integrated into diverse subjects at different stages of education through India's education policy. |
До сих пор просвещение в области прав человека включается в соответствии с действующей в Индии политикой в области просвещения в различные изучаемые предметы на разных этапах образования. |
In addition, universities and junior colleges provide at their own discretion various courses and subjects that deal with human rights so that students can deepen their knowledge and understanding on human rights. |
Помимо этого университеты и колледжи начальной ступени по своему собственному усмотрению проводят различные учебные мероприятия и включают в учебную программу предметы правозащитного характера, с тем чтобы помочь студентам углубить свои знания и владение материалом в этой области. |