| All school subjects were taught in the minority's language, except for Polish - language, literature and history - classes. | Все школьные предметы преподаются на языке меньшинства, за исключением занятий по польскому языку, литературе и истории. |
| Specific subjects in the school curricula are aimed at values education, including civic education in secondary schools. | Конкретные предметы в школьных планах нацелены на привитие ценностей, в том числе в рамках гражданского образования в средних школах. |
| The native language and literature are studied as separate subjects at all general educational establishments. | Родной язык и литература изучаются как отдельные предметы во всех общеобразовательных учебных заведениях. |
| These subjects form part of the national curriculum. | Все предметы включены в Государственный компонент. |
| After all, we have an agenda which enables us to discuss the major subjects of the CD. | В конце концов у нас есть повестка дня, позволяющая нам обсуждать основные предметы КР. |
| We believe that the subjects should be mentioned under the agenda item where they were actually addressed. | Мы полагаем, что эти предметы должны быть упомянуты по тому пункту повестки дня, по которому они и разбирались. |
| Please describe the steps being taken, and their impact, to encourage girls to choose non-traditional subjects at school. | Просьба представить информацию о шагах, предпринимаемых для поощрения девочек к тому, чтобы они выбирали нетрадиционные предметы в школе, а также об их последствиях. |
| Boys and girls both follow classes on these subjects. | Как мальчики, так и девочки изучают эти предметы. |
| Within the subject of civic education in secondary schools in Serbia, gender sensitive subjects are studied as well. | В рамках курса гражданского образования в средних школах в Сербии изучаются также предметы, учитывающие гендерный фактор. |
| The reason for the reduction in the duration of mandatory education was that unnecessary subjects such as scientific communism had been dropped. | Причина сокращения срока получения обязательного образования заключается в том, что из программы были изъяты такие ненужные предметы, как научный коммунизм. |
| To enter university, students needed to be qualified and they themselves chose what subjects they were going to study. | Чтобы поступить в университет, студенты должны быть соответственно подготовлены, и они сами выбирают предметы для изучения. |
| She asked whether the State party had considered introducing special incentives such as scholarships to encourage girls to study traditionally male subjects. | Оратор спрашивает, рассматривало ли государство-участник возможность введения специальных стимулов, таких как стипендии, с тем чтобы побудить девочек изучать традиционно "мужские" предметы. |
| Girls were free to choose any subjects they wished at school, subject to the consent of their parents. | Девочки имеют право выбирать любые предметы, которые они хотят изучать в школе, при условии согласия их родителей. |
| However, they still tended to choose traditionally female subjects such as food and nutrition and English literature. | Однако они все еще склонны выбирать традиционно женские предметы, такие как изучение вопросов продовольствия и питания, а также английской литературы. |
| Secondary school students can choose specialised subjects. | Ученики средней школы могут выбирать специализированные предметы. |
| Photography of single objects or their groups meeting increased aesthetic demands when subjects are united in a plot requiring complex art composition gets into this category. | К данной категории относится фотосъемка одиночных предметов или их групп, где к снимкам предъявляются повышенные эстетические требования, когда предметы объединены в сюжет, требующий постановки сложной художественной композиции. |
| At this stage more difficult subjects are introduced and children continue to build on knowledge already attained in previous disciplines. | На этом этапе обучения вводятся более сложные предметы и углубляются знания по уже изучаемым дисциплинам. |
| Almost a third of the curriculum was devoted to general education subjects. | Почти треть учебного времени отводилась на общеобразовательные предметы. |
| Numerous crafts supply with subjects of use and art products. | Многочисленные ремёсла поставляют предметы обихода и художественные изделия. |
| Many subjects have been spoiled by burning particles of tobacco, down to a upholstery of interior and plastic parts of the automobile. | Многие предметы были испорчены горящими частицами табака, вплоть до обивки салона и пластиковых частей автомобиля. |
| Last night I happened to be a supervisor for the extension class in which the tested subjects are Accounting Theory. | Прошлой ночью мне довелось быть руководителем для расширения класса, в котором испытания предметы учетом теории. |
| The most significant subjects of art should be moved to the center of the European part of Russia and to Ural. | Наиболее значимые предметы искусства следует переместить в центр европейской части России и на Урал. |
| That is to say, I didn't tackle subjects. | То есть, я не решать предметы. |
| These subjects include physiognomy, physical exercise, botany, chemistry, mineralogy, and experimental philosophy. | Эти предметы должны включать физиогномику, физические упражнения, ботанику, химию, минералогию и экспериментальную философию. |
| In 1973 she received her Education degree from the University of Calgary and subsequently taught English, creative writing and other subjects. | В 1973 получила в Калгарийском университете педагогический диплом и стала преподавать английский язык, литературу и другие предметы. |