Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметы

Примеры в контексте "Subjects - Предметы"

Примеры: Subjects - Предметы
Furthermore, those children were oriented toward certain subjects at school, and as a result their education levels remained relatively low, with later repercussions on their ability to secure employment. Кроме того, в школе этих детей ориентируют на определенные предметы, а в результате их образовательный уровень остается на относительно низком уровне, что позднее будет сказываться на их способности подыскать себе работу.
During the reporting period, UNRWA introduced new training courses in such subjects as computer information systems, information technology, clothing, interior design, banking and financial management, nursing, and safety and hygiene. В течение отчетного периода БАПОР организовало работу новых учебных курсов, где преподаются такие предметы, как компьютерные информационные системы, информационная технология, пошив одежды, художественное оформление интерьера, банковское дело и управление финансами, уход за больными и охрана труда и гигиена.
Special subjects have been included in the curriculum with the main aim of informing officials working in internal affairs bodies of international human rights standards В учебный план включены специализированные предметы, основной целью которых является информирование сотрудников органов внутренних дел о международных стандартах прав человека.
The elective component of educational content is determined on the basis of general principles and includes subjects and courses with in-depth study of certain disciplines, specialized instruction, electives and group and individual class work. Вариативная часть содержания образования определяется на общих основаниях и включает предметы и курсы с углубленным изучением отдельных дисциплин, профильного обучения, факультативы, групповые и индивидуальные занятия.
In 2008, Religious Education and History of Religions, without giving preference to any religion, were introduced as optional subjects in the fifth grade of primary education. В 2008 году в программу пятого класса начального образования в качестве факультативных были включены такие предметы, как духовное просвещение и история религий, причем без какого-либо предпочтения той или иной религии.
Girls are made aware of the range of subjects in the curriculum and are encouraged to pursue these by teachers and 'Career Guidance Counselors'. Девочкам объясняют, какие предметы входят в программу обучения, и учителя и консультанты по вопросам профориентации поощряют их к выбору соответствующих дисциплин.
The right to education normally includes the subjects required for the certificate of completed primary and lower secondary education for adults. Право на образование, как правило, охватывает предметы, знание которых необходимо для получения аттестата об окончании начальной школы или средней школы низшей ступени для взрослых.
Instruction in subjects such as the general history of religions, where it is delivered, should be conducted with a view to promoting interfaith and interreligious understanding and dialogue. Если преподаются такие предметы, как общая история религий, то это должно быть направлено на поощрение межконфессионального и межрелигиозного взаимопонимания и диалога.
Pupils in the higher years receive instruction on reproductive health and family planning, which is included in subjects like biology, anatomy, ethics and social studies. В старших классах вопросы репродуктивного здоровья, планирования семьи интегрированы в учебные предметы, такие как биология, анатомия, этика, человек и общество и др.
The guidance counsellor advises the student on the subjects that are to be taken, on possibilities for subsequent education or on getting a job after general adult education. Они рекомендуют учащимся, какие предметы им следует изучать, информируют их о возможностях в плане дальнейшего образования или получения работы после окончания общеобразовательного курса для взрослых.
In the schools, for example, all children take the same subjects and play the same sports. Например, в школе все дети изучают одни и те же предметы и занимаются одними и теми же видами спорта.
Teachers move around from classroom to classroom, and few teachers apart from those who teach special subjects have their own rooms to which students come. Учителя переходят из класса в класс и только некоторые из них, исключая тех, кто преподает «специальные» предметы, имеют свою аудиторию, куда ученики ходят сами.
When I walk to pick subjects, I worry, especially with the structure, to be as much as possible according to my taste, because everything else is changeable with relative ease. Когда я иду, чтобы выбрать предметы, я очень волнуюсь, особенно в структуру, которая будет как можно больше, по моему вкусу, потому что все остальное сменными с относительной легкостью.
Neither Alsatian nor the Frankish dialects have any form of official status, as is customary for regional languages in France, although both are now recognized as languages of France and can be chosen as subjects in lycées. Ни эльзасский язык, ни франкские диалекты не обладают какой-либо формой официального статуса, однако оба варианта ныне признаются языками Франции и могут выбираться для изучения как предметы в лицеях.
Despite fierce opposition from religious parties, there have been minor victories, like a couple of madrassahs agreeing to include secular subjects like math, English, and computer studies in their curricula. Несмотря на жестокую оппозицию со стороны религиозных партий, были одержаны небольшие победы, как например, две "мадрассах" согласились включить в свои учебные планы светские предметы, такие как математика, английский язык и компьютерная грамотность.
Members inquired whether the reasons for the somewhat more optimistic view regarding the percentages of girls studying non-traditional subjects during the period covered by the third periodic report were the result of any particular strategies. Члены Комитета поинтересовались, обусловлена ли несколько более оптимистичная оценка показателей числа школьниц, изучавших нетрадиционные предметы в течение периода, охватываемого третьим периодическим докладом, существованием какой-либо конкретной стратегии.
It should be noted, however, that one effect of the introduction of the basic general cycle in vocationally oriented secondary education, for the 12-14 age group, has been that both girls and boys take domestic as well as technical subjects. Следует отметить, однако, что в результате введения базового общего цикла в профессионально ориентированное среднее образование для возрастной группы 12-14 лет как девочки, так и мальчики изучают домоводство и технические предметы.
In bilingual instruction, subjects are taught roughly to the same extent in German and the minority language concerned, the instructional objective being to convey the subject matter in both languages. При двуязычном обучении предметы в целом преподаются в одинаковом объеме как на немецком, так и на языке меньшинств, поскольку цель обучения состоит в том, чтобы знакомить с тем или иным предметом на обоих языках.
In addition, tuition is provided in more general subjects, including communications, identification of police roles, ethics and morals, and on the police as a service body. Кроме того, программа обучения включает более общие предметы, включая искусство общения, определение полицейских функций, этику и мораль, а также "полиция на службе населения".
In art education, primary school teacher education, general education and health and health-related subjects, women constitute a great majority of the students. Девушки составляют подавляющее большинство студентов в таких сферах образования, как гуманитарные науки, подготовка педагогов для начальных школ, общая педагогика, медицина и связанные с ней предметы.
With respect to formal education, all the curriculum subjects have the potential to be used for the promotion and reinforcement of cultural understanding and respect for diversity; "6. Что касается формального образования, то все предметы учебной программы могут служить цели поощрения и укрепления культурного взаимопонимания и уважения разнообразия.
The core subjects at primary level are: Maltese, English, Mathematics, Science, Social Studies, Religion, Physical Education and Sport, Technology and Creative Expression. Основными в начальных школах являются следующие предметы: мальтийский язык, английский язык, математика, основы науки, обществоведение, введение в религию, физкультура и спорт, техника и технология и развитие творческих способностей.
Women are more likely than men to study health and education related subjects, while men are more likely to study engineering, agriculture, architecture and building. Женщины более склонны, чем мужчины, изучать предметы, связанные со здравоохранением и образованием, в то время как мужчины отдают предпочтение изучению технических наук, сельского хозяйства, архитектуры и строительства.
Mr. Flinterman said that the high number of female students enrolled at university was commendable, though most were enrolled in subjects such as education and health, which had traditionally been viewed as suitable for women. Г-н Флинтерман говорит, что, хотя наличие в университетах большого числа студенток можно только приветствовать, большинство из них выбирают для изучения такие предметы, как педагогика и медицина, которые традиционно рассматриваются как "женские" специальности.
Efforts were being made to encourage girls to opt for subjects not considered traditionally "female", such as science and engineering, and to increase the rate of female enrolment in vocational training courses. Предпринимаются шаги с целью побудить девочек выбирать для изучения предметы, которые не считаются традиционно "женскими", такие как естественные и точные науки и технические дисциплины, и увеличить охват женщин системой профессионально-технического обучения.