| Despite positive indicators, a 2001 baseline gender study found that many women feel that men are better equipped to understand and participate in matters of governance. | Несмотря на положительные показатели, гендерное обследование базовых показателей 2001 года свидетельствует о том, что, по мнению многих женщин, мужчины лучше приспособлены для понимания и участия в решении вопросов управления. |
| Included in this project is a study on the migratory patterns of Caribbean peoples and a study on teenage fertility in selected Caribbean countries. | В этот проект включено обследование по вопросам миграции населения Карибского бассейна, а также обследование способности к деторождению у подростков в отдельных странах Карибского бассейна. |
| A special case study was carried out by social workers on SHC families whose rations were due to be cut; the study would help to identify those SHCs who could qualify for a loan to establish a business to alleviate financial problems. | Социальные работники провели специальное разовое обследование особо нуждающихся семей, продовольственные пайки которым должны быть сокращены; это обследование должно помочь выявить особо нуждающиеся семьи, которые могут иметь право на получение займа с целью создания какого-либо предприятия, способного облегчить их финансовые проблемы. |
| The aforementioned FRA survey appears to be the only comprehensive regional study differentiating between perpetrators. | Вышеупомянутое обследование АОП, как представляется, является единственным всеобъемлющим региональным исследованием, в ходе которого проводились различия между виновными в насилии лицами. |
| I have six lab reports on Priox, including a 9,000-person study. | У меня есть 6 лабораторных отчетов по "Прайокс", включая обследование 9,000 людей. |
| The implementation study and the qualitative outcome studies relied on direct observation, interviews and document analysis. | Обследование в связи с оценкой хода осуществления и обследования оценки качественных показателей проводились на основе непосредственного наблюдения, опросов и анализа документов. |
| A typical example of these is the small-scale study among Finnish working class immigrant minorities in metropolitan Stockholm in Sweden. | Типичным примером этого является небольшое обследование рабочих-иммигрантов из Финляндии, образующих меньшинство в Стокгольме в Швеции. |
| The study confirmed the high quality of the original construction. | Проведенное обследование подтвердило высокое качество первоначальной конструкции. |
| A study conducted by students at the University of Evry in France estimated the scale of traffic flows generated by warehouses. | Обследование, проведенное студентами университета Эври, позволило определить масштабы транспортных потоков, обусловленных наличием складских объектов. |
| One programme responded after data collection had closed, and that survey was not used in the study. | Одна программа ответила уже после того, как закончился сбор данных, и это обследование не использовалось в данном исследовании. |
| The global programme against organized crime has conducted a pilot study on organized criminal groups in 12 countries and one subregion. | В рамках глобальной программы против орга-низованной преступности было проведено экспери-ментальное обследование деятельности организован-ных преступных групп в 12 странах и одном суб-регионе. |
| A client satisfaction survey that follows up on the baseline study performed in late 1994 is currently under way. | В настоящее время проводится обследование удовлетворенности клиентов, которое основывается на результатах базисного исследования, проведенного в конце 1994 года. |
| The comparator civil service had conducted a similar study which had led it to the same conclusions. | Государственная служба-компаратор также провела подобное обследование, в результате которого были сделаны те же выводы. |
| That study showed that poverty affected 53.8 per cent of the local population. | Как показало обследование, в условиях бедности живут 53,8% местного населения. |
| The Commission further acknowledged the economic background of the current study. | Комиссия также признала экономические условия, в которых проводилось нынешнее обследование. |
| The survey is intended to assess progress achieved in the implementation of the recommendations of the study and to help shape a forward-looking agenda. | Упомянутое обследование призвано обеспечить оценку прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций проведенного исследования, и способствовать подготовке перспективной программы работы. |
| The study had consisted of a household survey in which respondents described their disabilities. | Это исследование включало обследование домохозяйств, среди которых проводился опрос на предмет наличия в них лиц с той или иной формой инвалидности. |
| Similarly, a study of 85 supreme and constitutional courts indicated that fewer than half had 30 per cent or more women members, and only 13 had women chief justices. | Сходным образом, как показало обследование 85 верховных и конституционных судов, доля женщин составила 30 или более процентов в менее половины из них, а женщины на должностях главных судей были лишь в 13 судах. |
| A 20-year water resources study has been completed and the ageing water treatment works are being refurbished. | В течение 20 лет проводилось обследование стареющих водоочистных сооружений, и сейчас ведутся работы по их восстановлению. |
| In December 2011, INSTAT and MSWY presented the study "Albania Time Use Survey 2011-2012", with important findings on women's unpaid work. | В декабре 2011 года Институт статистики Албании и МСОМ представили материалы исследования под названием "Обследование использования времени в Албании, 2011 - 2012 годы", содержащие важные выводы в отношении неоплачиваемой работы женщин. |
| For this reason, the in-depth study will thus include a specially designed household survey that will collect additional indicators that relate to the five SIGI domains. | Поэтому углубленное исследование будет включать специально разработанное обследование домохозяйств, которое позволит собрать дополнительные показатели, имеющие отношение к сферам ИСИГ. |
| Then why is the 9,000-person study so perfect? | Тогда почему обследование 9,000 человек настолько идеальное? |
| A technical safety study on hazards certified by the Ministry of the Interior and Local Development. | техническое обследование состояния безопасности с учетом факторов риска, удостоверенное министерством внутренних дел и местного развития. |
| Through findings of the study "Living Standards Measurement Survey 2002 - INSTAT", a more accurate and substantial evaluation of poverty has become possible. | Благодаря выводам исследования "Обследование за 2002 год в целях измерения уровня жизни - ИНСТАТ" появилась возможность давать более точную и правильную оценку бедности. |
| Case study: monthly sales (turnover) survey, 2000 enterprises, 6 variables: | Тематическое исследование: ежемесячное обследование продаж (оборачиваемости товарных запасов), 2000 предприятий, шесть переменных: |