It is anticipated that the study will be completed during the last quarter of 2003. |
Предполагается, что это обследование будет завершено в последнем квартале 2003 года. |
For the international community, the study will contribute to increased understanding and definition of its own role as the process moves forward. |
Что касается международного сообщества, то это обследование будет содействовать улучшению понимания и определению его собственной роли в этом процессе. |
A random follow-up study conducted in 1998 showed that the situation was improving, albeit slowly. |
Последующее обследование, проведенное на основе случайной выборки в 1998 году, показало, что положение улучшается, хотя и медленно. |
The Presidential Commission study identified the following as the main health problems in this area. |
Обследование, проведенное Президентской комиссией, установило, что в этом районе имеются следующие основные проблемы здравоохранения. |
During the biennium, the Service will undertake a study of the physical condition of all United Nations facilities and building structures. |
В двухгодичном периоде Служба проведет обследование физического состояния зданий и строений, принадлежащих Организации Объединенных Наций. |
In Panama, a nutrition study in indigenous communities has been undertaken and will be used to promote inclusive social policies. |
В Панаме было проведено обследование состояния питания общин коренных народов, результаты которого будут использоваться для внедрения недискриминационных социальных стратегий. |
The study has been completed and will be shared with stakeholders in May 2007. |
Данное обследование завершено и будет распространено среди заинтересованных учреждений в мае 2007 года. |
One clear lesson learnt from this study is that there are tremendous differences among the statistical data provided by the agencies analysed. |
Это обследование позволяет сделать вывод, что между статистическими данными, представленными обследованными учреждениями, существуют огромные различия. |
There is no indication, however, that a study of other companies would provide any different results. |
Впрочем вряд ли можно утверждать, что обследование других компаний даст сколь-либо иные результаты. |
The committee has completed its work and has suggested to the minister that a comprehensive study be made on the extent of such abuse in Iceland. |
Комитет закончил свою работу и рекомендовал министру провести всестороннее обследование положения в этой области. |
Though far from recent, this study shows that the competitiveness of African ports is undermined by basic institutional problems and poor management. |
Это обследование, хотя оно было проведено достаточно давно, продемонстрировало, что конкурентоспособность африканских портов ограничивается прежде всего влиянием факторов институционального характера и неадекватным управлением. |
He was pleased to see the increase in the response rate of the current study. |
Он с удовлетворением отметил увеличение доли ответивших на проводимое в настоящее время обследование. |
FICSA believed that there should be some study of the private sector, at least as a reference point. |
По мнению ФАМГС, необходимо провести конкретное проверочное обследование гражданского сектора, по крайней мере в справочных целях. |
SME Foundation has conducted a study on the major challenges and opportunities for women entrepreneurs in Bangladesh. |
Фонд МСП провел обследование, посвященное основным проблемам и возможностям для женщин-предпринимателей в Бангладеш. |
In 2004 - 2005, the Centre conducted a study Prevention of Ethnic Hatred and Xenophobia. |
В 2004-2005 годах Центр провёл обследование под названием «Предупреждение этнической ненависти и ксенофобии. |
A study on community teaching classes was conducted in three governorates (Sa'dah, Al-Hudaydah and Ta'izz) during 2007. |
В трех мухафазах (Саад, Аль-Худайда и Таиз) в 2007 году было проведено обследование общинных учебных классов. |
Global information technology study completed in first half of 2006. |
Глобальное обследование информационных технологий завершено в первой половине 2006 года. |
The study was funded by the Ministry of Children and Equality. |
Обследование финансировалось Министерством по делам детей и вопросам равноправия. |
During 2007, 12 case studies were initiated, covering all regions, and an overview study will be compiled during 2008. |
В 2007 году было начато проведение 12 тематических исследований, охватывающих все регионы, а в 2008 году будет проведено общее обзорное обследование. |
A participatory study done in 2000 shows that resistance to institutional birthing is mostly cultural in nature. |
Широкое обследование, проведенное в 2000 году, показывает, что сопротивление рождению детей в медицинских учреждениях носит по большей мере культурный характер. |
UNFPA supported a comprehensive demographic study of Ukraine that highlighted the demographic issues of population ageing in the country. |
ЮНФПА помог провести всеобъемлющее обследование населения Украины, в рамках которого были конкретно рассмотрены демографические аспекты старения населения в стране. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. |
Обследование городских районов показало, что в неформальном секторе, главным образом на мелких предприятиях, занято около 20 процентов женщин. |
The first study of female victims was carried out in 1997 and repeated in 2005. |
Первое обследование на основе опроса женщин-потерпевших было проведено в 1997, а последующее - в 2005 году. |
The countries involved in the study were Austria, Belgium, Bulgaria, Finland, France, Greece, Hungary and England. |
Обследование проводилось в Австрии, Бельгии, Болгарии, Финляндии, Франции, Греции, Венгрии и Англии. |
It is an international study which maps the representation and portrayal of women and men in the news media, and how they change. |
Это международное обследование, которое позволяет картировать представленность и изображение женщин и мужчин в новостных СМИ и то, как они меняются. |