I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition. |
Я провел кое-какие дополнительные вычисления согласно теории квантово-ретро случайностей, и, если мои вычисления верны, путешествие через поток времени должно исправить ваше состояние. |
A representative of the European Commission reported on a joint seminar with the Russian Federation to review experiences in the application of the Convention to the Nord Stream project for other transboundary projects, held in Moscow on 20 May 2011. |
Представитель Европейской комиссии рассказал о проведении совместного с Российской Федерацией семинара для рассмотрения опыта применения Конвенции к проекту "Северный поток" в целях его использования в рамках других трансграничных проектов, который был организован в Москве 20 мая 2011 года. |
Germany noted, with respect to the Nord Stream gas pipeline, the agreement among States to use the longest time frame legislated in the various States concerned and to provide for public participation in the scoping phase. |
В связи с газопроводом "Северный поток" Германия отметила соглашение между государствами об использовании наибольших временных рамок, предусмотренных законодательством различных заинтересованных государств, и об участии общественности в работе на этапе предварительного отбора. |
This is enough to supply more than 26 million households and total investment in the offshore pipeline is projected at 7.4 billion euros. North Stream is designed to circumvent regional politics by cutting out transit countries. |
Этого количества будет достаточно для обеспечения газом более 26 млн. домохозяйств, общий же объем инвестиций на строительство морского трубопровода, согласно оценкам, составит 7,4 млрд. евро. "Северный поток" задуман как средство обойти проблемы региональной политики, исключив транзитные страны. |
Mr. M. Zeiler (German Federal Maritime and Hydrographic Agency) gave an overview of the Nord Stream pipeline project (2007 - 2012) in the Baltic Sea and on the assessment of the project's impacts on biodiversity. |
Г-н М. Цайлер (Федеральное морское и гидрографическое агентство Германии) представил обзор проекта по прокладке трубопровода "Северный поток" (2007-2012 годы) в Балтийском море и оценки воздействия проекта на биоразнообразие. |
Expert assessment of projects on the development of oil and gas on the continental shelf of the Russian Federation, including the Sakhalin 1,2,3, Prirazlomnoe and Shtokman, and "Blue Stream" projects. |
Экспертиза проектов по освоению нефти и газа на континентальном шельфе Российской Федерации, в частности - Сахалин 1,2,3, Приразломное и Штокмановское, «Голубой поток». |
(c) The impacts arising from the Nord Stream project (Finland); |
с) воздействия деятельности по проекту "Северный поток" (Финляндия); |
Participants also discussed the application of the Convention to the Nord Stream gas pipeline under the Baltic Sea, at a time when consultations had already been concluded and several countries had given their consent to the project. |
Участники также обсудили применение Конвенции к газопроводу "Северный поток" по дну Балтийского моря в период, когда консультации уже завершены и когда несколько стран уже дали свое согласие на данный проект. |
In astronomy, the Sagittarius Stream is a long, complex, structure made of stars that wrap around the Milky Way galaxy in an almost polar orbit. |
Поток Стрельца (англ. Sagittarius Stream) - сложная протяжённая структура, состоящая из звёзд и обращающаяся вокруг Млечного Пути по практически полярной орбите. |
Stream your favorite music, videos, photos, and TV shows to compatible devices throughout your connected home, including to your Xbox 360 and PLAYSTATION3 game consoles. |
Передавайте поток своей любимой музыки, видео, фото и ТВ программ на совместимые устройства на всем протяжении домашнего соединения, включая игровые консоли ХЬох 360 и PLAYSTATION3. |
Workshop to examine experiences in the application of the Convention to the Nord Stream project, 19 - 20 May 2011, Moscow |
Рабочее совещание по изучению опыта в применении Конвенции в проекте "Северный поток", 19 - 20 мая 2011 года, Москва |
(b) Finland and Sweden referred to the Nord Stream gas pipeline, with Sweden stressing the importance of regular and frequent meetings between points of contact, focal points and representatives of the permitting authorities. |
Ь) Финляндия и Швеция упомянули о газопроводе "Северный поток", при этом Швеция подчеркнула важное значение регулярных и частых совещаний представителей контактных пунктов, координационных центров и представителей разрешающих органов. |
(b) The Nord Stream Pipeline project was seen as a successful example of collaboration by Denmark, Germany and Sweden, although there were challenges linked to the different legal systems in the nine concerned Parties involved; |
Ь) газопровод "Северный поток" был приведен в качестве удачного примера взаимодействия между Данией, Германией и Швецией, несмотря на трудности, связанные с различиями в правовых системах девяти участвующих в этом проекте заинтересованных Сторон; |
Cannot write to read-only stream. |
Нельзя выполнить запись в поток, доступный только для чтения. |
A river is a stream of water. |
Река - это поток воды. |
We're all floating like sticks in a stream. |
Всех нас несет поток. |
And where does the blood stream go? |
И куда кровеносный поток идет? |
A swiftly flowing stream of memory and sorrow |
скоротечный поток памяти и печали. |
like a river to a stream |
Как река превращается в поток |
A steady unrelenting unbearable stream of pity. |
Устойчивый неотступный невыносимый поток жалости. |
Outgoing data stream activated. |
Выходной поток информации активирован. |
This looks like a stream. |
Это выглядит как поток. |
That's supposed to exhibit the stream of consciousness. |
Здесь мы видим поток сознания. |
It is a stream of pure positive energy. |
Это поток положительной энергии. |
O yes, the stream of life. |
Потому что и жизнь поток. |