| Importantly, this stream of work monitors the extent of the gender pay gap in OECD countries over time. | Следует подчеркнуть, что это направление работы касается мониторинга динамики величины гендерного разрыва в заработной плате в странах ОЭСР во времени. | 
| The academic stream was launched in 2006 and the plans for introducing technical education are moving forward. | Академическое направление было создано в 2006 году, и в настоящее время отмечается прогресс в реализации планов по введению технического образования. | 
| The Secretary-General has requested the Executive Director of UN-Habitat to lead the "cities" work stream leading up to the Summit. | Генеральный секретарь обратился к Директору-исполнителю ООН-Хабитат с просьбой возглавить посвященное городам тематическое направление работы в рамках подготовки к этому саммиту. | 
| This work stream will require consultation with users and policymakers so as to ensure that the data will be of relevance to them. | Данное направление работы потребует проведения консультаций с пользователями и лицами, определяющими политику, для обеспечения того, чтобы данные оказались полезными для них. | 
| This stream is divided into the following five categories to enable engagement of the appropriate expertise: | Данное направление подразделяется на следующие пять категорий для обеспечения привлечения соответствующих экспертов: | 
| The fourth stream of action, taking into account the economic root causes of terrorism, involved the economic revitalization of six states in north-east Nigeria. | Четвертое направление действий, учитывая экономические коренные причины терроризма, предусматривает обеспечение экономического роста в шести штатах в северо-восточной части Нигерии. | 
| In terms of curriculum, girls and boys alike are free to choose either the science or arts stream in secondary school; while in primary school, all students take similar subjects. | 5.4 Что касается учебной программы, то в средней школе девочки и мальчики в равной мере могут свободно выбирать при специализации дальнейшего обучения научное или гуманитарное направление, в то время как в начальной школе все ученики изучают одинаковые для всех предметы. | 
| States should ensure that instead of remaining a separate stream, the technical and vocational education and training system is an integral part of general secondary education, with pathways leading to its pursuit at the tertiary level. | Государства должны следить за тем, чтобы система технического и профессионального образования и подготовки, вместо того, чтобы действовать как отдельное направление, являлась неотъемлемой частью общего среднего образования и предусматривала возможность продолжения обучения в высших учебных заведениях. | 
| The Finance Initiative of the United Nations Environment Programme (UNEP), a global partnership on sustainability with the financial sector, pursues a work stream on human rights and finance that also incorporates the Guiding Principles. | Инициатива в области финансирования Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) - глобальное партнерство по устойчивому развитию в финансовом секторе - предусматривает направление работы, которое касается прав человека и финансирования и в рамках которого также учитываются Руководящие принципы. | 
| Stream 2: Assessment of the impact of the mining industry on economies and development of methodological and practical recommendations on how to demonstrate that impact through official statistics: | Направление 2: оценка воздействия горнодобывающей промышленности на экономическое развитие и выработка методологических и практических рекомендаций относительно путей отражения воздействия на основе официальных статистических данных: | 
| This stream of work provides OECD with a basis for contributing to post-2015 discussion. | Это направление работы обеспечивает ОЭСР базу для продолжения обсуждений в период после 2015 года. | 
| This shows up the tracks of the particles as they stream down through the vapour. | В нем фиксируется направление пролетающих в нем частиц. | 
| Girls and boys are distributed unevenly among the various streams of technical secondary education: girls tend to go into the technical stream, while boys are over-represented in the vocational and technologist streams. | Девочки и мальчики неравномерно распределяются по различным направлениям среднего технического образования: девочки больше ориентируются на техническое направление, тогда как мальчики доминируют на профессиональном направлении и на направлении подготовки технических специалистов. | 
| Stream three: minor issues. | Третье направление: менее значительные вопросы. | 
| There's a typhoon in the Atlantic that's reversing the jet stream. | В океане появился тайфун, который изменяет направление течений. | 
| The four streams of work are: Stream one: social services entitlements. | Четырьмя направлениями деятельности являются: Первое направление: социальные услуги. | 
| Stream four: policies and practices. | Четвертое направление: политика и практика. | 
| Stream two: other significant issues. | Второе направление: другие значительные вопросы. | 
| Stream four: policies and practices (other than core social services). | Четвертое направление: политика и практика (помимо основных социальных услуг). | 
| With its help one can adjust the temperature in a building with accuracy up to 1-2 degrees, set up timer for the automatic switch-on and switch-off in the preset time, regulate direction of air stream and many others. | С его помощью можно задавать температуру в помещении с точностью до 1-2 градусов, устанавливать таймер для автоматического включения и выключения кондиционера в заданное время, регулировать направление воздушного потока и многое другое. | 
| Stream one: social services entitlements. | Первое направление: социальные услуги. | 
| From March 2015, Verheugen headed the European integration work stream in the Dmytro Firtash-backed Agency for the Modernisation of Ukraine (AMU), a non-governmental organization developing a comprehensive program of modernization of Ukraine and looking for investment resources for its implementation. | В 2015 году Гюнтер Ферхойген возглавил направление европейской интеграции в Агентстве модернизации Украины - международной неправительственной организации, которая разрабатывает комплексную программу модернизации Украины и ищет инвестиционные ресурсы для её реализации. |