| After a while, a trickle turns into a stream. | Со временем ручей превращается в поток. |
| But a long stream of little-remarked-upon legal defeats could have a dramatic impact on Putin's fortunes. | Однако длинный поток мало заметных юридических поражений может иметь драматическое влияние на судьбу Путина. |
| The method was also used for 100% quality control of cartridges, manufactured by the English firm Martindale Protection Co (10 microliters 1-bromobutane injected into the air stream), and to check the cartridges issued to workers in firms Waring Ltd and Rentokil Ltd. | Способ использовался также для 100% контроля качества фильтров, изготавливаемых английской фирмой Martindale Protection Co (в поток воздуха впрыскивали 10 микролитров 1-бромбутана), и для проверки фильтров, выдаваемых рабочим в фирмах Waring Ltd и в Rentokil Ltd. |
| Thus, the trust fund converts the non-recurring income from non-renewable resource extraction into a renewable resource, and fund earnings can replace the income stream from the natural resource once the resource is depleted (Poole et al., 1992). | Таким образом, целевой фонд преобразует единовременные доходы от добычи невозобновляемых ресурсов в возобновляемые ресурсы, а прибыль фонда может заменить поток поступлений от добычи природных ресурсов по мере их истощения (Пуль и другие, 1992 год). |
| It's a live stream. | Это поток в режиме реального времени. |
| If you have time to it, you must fish in my trout stream. | Тогда вы должны опробовать мой форелевый ручей. |
| At that time a man-made stream in the eastern and northern parts was added to the greenery and paved and furnished spots were dedicated to the six twin towns of Umeå. | В то время в восточной и северной частях был добавлен к зелёным насаждениям был добавлен рукотворный ручей, а участки с парковыми постройками были посвящены шести городам-побратимам Умео. |
| The Allied advance stopped where the road crossed the Avay stream. | Войска Тройственного альянса остановили своё продвижение там, где дорогу пересекал ручей Авай. |
| Another stream To the east river. | Другой ручей стекал в реку Ист. |
| There are several streams that inflow into the lake: the Cascade, Circus, Kuropachy, Brushwood Mouth and the Head, only one stream outflows. | В озеро впадают ручьи Каскад, Цирк, Куропачий, Заросшее устье и Головной, вытекает один ручей Нек. |
| The objective was the American frigate Adams, of twenty-six 18-pounder guns, which had taken refuge some 27 miles up stream at Hampden, Maine. | Целью путешествия был американская фрегат Adams, вооруженный двадцатью шестью 18-фунтовыми пушками, который нашёл убежище в 27 км вверх по течению реки возле города Хэмпден, штат Мэн. |
| The bifurcation between the Chilia Arm and the Tulcea Channel is also referred to as mile marker 44; markers numbered above 44 are on the main stream of the River Danube, those below are on the Tulcea Channel and the Sulina Arm. | Бифуркация между Килийским рукавом и Тульчинским каналом также обозначается как дистанционная отметка 44; отметки с номерами более 44 расположены в основном течении реки, отметки с номерами менее 44 - на Тульчинском канале и Сулинском рукаве. |
| She had wandered about the woods by the river's bank and finally stretched out her arms to the silent stream that had known her sorrow and her joy. | ќна бродила по лесу у реки и наконец выт€нула руки навстречу молчаливому потоку, который знал о ее печал€х и радост€х. |
| The index of a stream or river may range from 1 (a stream with no tributaries) to 12 (globally the most powerful river, the Amazon, at its mouth). | Индекс потока может иметь значение от 1 (поток без притоков) до 12 (наиболее мощные реки, такие как Амазонка в устье). |
| He took 4,000 soldiers with him and crossed the stream under the moonlight. | На перевале он оставил 4000 солдат, а сам расположился на высотах вдоль реки. |
| The brewers pay to restore water to the stream. | Пивовары платят за восстановление воды в реке. |
| And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how. | И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается. |
| Row, row, row your boat gently down the stream | Плыви, плыви, плыви в лодке по реке |
| Drowning the kidnapper in the stream. | Топите похитителя в реке. |
| There was a lot of damage from the rocks in the stream. | Камни в реке нанесли много ущерба. |
| "Only the Dead Fish Follow the Stream". | Потому что по течению идет только дохлая рыба». |
| You'd better hurry and send something down the stream. | Пошлите быстрее что-нибудь по течению. |
| We had to walk up the stream to go round the obstacle. | Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья. |
| Wade into the quiet of the stream. | Дай течению подхватить тебя. |
| The objective was the American frigate Adams, of twenty-six 18-pounder guns, which had taken refuge some 27 miles up stream at Hampden, Maine. | Целью путешествия был американская фрегат Adams, вооруженный двадцатью шестью 18-фунтовыми пушками, который нашёл убежище в 27 км вверх по течению реки возле города Хэмпден, штат Мэн. |
| As the GDSII stream format is a de facto standard, it is supported by nearly all EDA software. | Потоковый формат GDSII является стандартом де-факто и поддерживается практически всеми программами EDA. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| Pilot was designed as a single user system in a highly networked environment of other Pilot systems, with interfaces designed for inter-process communication (IPC) across the network via the Pilot stream interface. | Pilot была предназначена для тесного сетевого взаимодействия с другими компьютерами под управлением Pilot при помощи интерфейсов, спроектированных для межпроцессных коммуникаций (IPC) по сети через потоковый интерфейс Pilot. |
| One of the sites that ran very early versions of UNICOS was Bell Labs, where Unix pioneers including Dennis Ritchie ported parts of their Eighth Edition Unix (including stream I/O) to UNICOS. | Одним из мест, работавших с самыми ранними версиями Unicos, была Bell Labs, где пионеры Unix, включая Денниса Ритчи, портировали под Unicos части их Восьмой редакции Unix, включая потоковый ввод-вывод. |
| Amazon Video will stream the series worldwide. | Потоковый сервис Amazon будет транслировать экранизацию по всему миру. |
| They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream. | Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку. |
| Picture a peaceful mountain stream. | Представьте спокойную горную реку. |
| The 35th Regiment line extended from a point 2 miles (3.2 km) west of Komam-ni to the Nam River and then turned east along that stream to its confluence with the Naktong River. | Оборонительная линия 35-го пехотного полка тянулась от точки в 3,2 км к западу Комам-ни к реке Нам и затем поворачивала на восток вдоль реки к месту её впадения в реку Нактонган. |
| Only when the lama saw a river or a stream did they pause. | Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились. |
| There's a stream near Manticore, dumps into the Duwamish River. | Около Мантикоры есть проток, который ведет в реку. |
| Since then the popularity of the Internet has led to a constant stream of new users. | Начиная с этого момента, резкое увеличение популярности Интернета привлекло постоянный приток новых пользователей. |
| At the same time, the stream of migrants has tapered. | В то же время приток мигрантов сократился. |
| Since the lease will generate a fixed stream of income, securities (sukuk) can be issued. | Поскольку аренда генерирует фиксированный приток поступлений, могут выпускаться ценные бумаги («сукук»). |
| However, the market was adversely affected by some parcels being offered at bargain prices and a steady stream of material coming out of the Russian Federation and other C.I.S. countries. | Однако на конъюнктуру рынка неблагоприятно повлияла продажа некоторых партий по очень дешевым ценам, а также стабильный приток материалов из Российской Федерации и других стран СНГ. |
| In the late 1970s and early 1980s, family reunification led to a rising stream of immigration to those countries. | В конце 70-х и начале 80-х годов в связи с воссоединением семей приток иммигрантов в эти страны снова увеличился. |
| Fiery stream destroyed the tanks of the oxidant and fuel in the first stage. | Огненная струя разрушила баки окислителя и горючего первой ступени. |
| Would you believe that my urine stream was so powerful that it... | Вы поверите, что моя струя была настолько сильной, что... |
| The Mirror Stream, a view from the pool placed behind it. | Зеркальная струя со стороны бассейна, расположенного за ней. |
| Jet Stream and Super Storm. | "Реактивная струя" и "Супер Шторм" |
| From 12 to 14 of March "The mirror stream" Second International Festival of sport dance will take part in Kharkov. This festival includes 2010 National Championship of Ukraine in 10 kinds of dance, EDSF Europe Championship and "Mirror stream" open Cup among professionals. | 12-14 марта в Харькове пройдет II Международный Фестиваль спортивного танца "Зеркальная струя", в рамках которого состоится Национальный Чемпионат Украины 2010 года по 10 танцам, EDSF Чемпионат Европы 2010 и Открытый кубок "Зеркальной струи" среди профессионалов. |
| But Boulder Stream needs to be your exclusive retailer. | Но Булдер стрим нужны эксклюзивные права на продажу. |
| Carol Stream, Illinois, USA | Кэрол Стрим, Иллинойс, США |
| The Working Group welcomed representatives of Nord Stream to the seminar on large-scale projects that was to be held the following day. | Рабочая группа приветствовала представителей компании "Норд Стрим", прибывших для участия в семинаре по широкомасштабным проектам, который должен быть проведен на следующий день. |
| Two commercial firms were invited by the Bureau to attend as observers: Gaz-System S.A. and Nord Stream AG. B. Organizational matters | Президиум предложил следующим двум коммерческим компаниям участвовать в работе совещания в качестве наблюдателей: "Газ-систем СА" и "Норд Стрим АГ". |
| In 1994 Living Stream Ministry reprinted this, using the Cyrillic script instead of the classical Mongolian, but changing nothing else. | В 1994 году «Ливинг Стрим Министри» переиздало его, используя кириллический шрифт вместо классического монгольского. |
| Importantly, this stream of work monitors the extent of the gender pay gap in OECD countries over time. | Следует подчеркнуть, что это направление работы касается мониторинга динамики величины гендерного разрыва в заработной плате в странах ОЭСР во времени. |
| States should ensure that instead of remaining a separate stream, the technical and vocational education and training system is an integral part of general secondary education, with pathways leading to its pursuit at the tertiary level. | Государства должны следить за тем, чтобы система технического и профессионального образования и подготовки, вместо того, чтобы действовать как отдельное направление, являлась неотъемлемой частью общего среднего образования и предусматривала возможность продолжения обучения в высших учебных заведениях. |
| The Finance Initiative of the United Nations Environment Programme (UNEP), a global partnership on sustainability with the financial sector, pursues a work stream on human rights and finance that also incorporates the Guiding Principles. | Инициатива в области финансирования Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) - глобальное партнерство по устойчивому развитию в финансовом секторе - предусматривает направление работы, которое касается прав человека и финансирования и в рамках которого также учитываются Руководящие принципы. |
| This stream of work provides OECD with a basis for contributing to post-2015 discussion. | Это направление работы обеспечивает ОЭСР базу для продолжения обсуждений в период после 2015 года. |
| Stream one: social services entitlements. | Первое направление: социальные услуги. |
| Just a little stream, it's not like it was the end of Carrie, or the beginning of Carrie. | Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри (фильм ужасов) или в начале Кэрри. |
| A stream that flows for a minute and yet costs us years. | Всего лишь струйка на мгновение, а стоила она нам многие годы и годы! |
| The trickle becomes a stream and then a flood. | Струйка превращается в ручей, потом в поток. |
| And this stream, It flows from what orifice? | И этот поток откуда он будет течь? |
| And when you're allowing that stream to flow in its fullness, you feel very, very good. | И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо. |
| There is only a stream of goodness or well-being which you are allowing or not, and your magnificent emotions are telling you what the mix is, how you're doing in your allowing or your resisting of this connection. | Есть только поток благосостояния или благоденствия, которому вы либо даёте течь, либо нет. А ваши великолепные эмоции дают вам знать, что к чему: как идут дела относительно допуска или отвержения этой связи. |
| "You are a rock in my stream." "Blocking the flow." | Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь . |
| There weren't thousands, of course, but a trickle started... which swelled to a steady stream as the manhunt fanned out... to include neighboring cities, the state and, finally, all of New England. | Ќачалось, конечно, не с тыс€ч, но ручеЄк начал течь превраща€сь в реку по мере того, как следствие распростран€лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию. |
| The AFP 2.x family supports both TCP/IP (using Data Stream Interface) and AppleTalk for communication and service discovery. | Версии AFP 2.x поддерживают работу как через TCP/IP (используя Data Stream Interface) так и через AppleTalk. |
| At the Baltic Sea Action Summit in Helsinki today, Nord Stream took a further concrete step in line with its firm commitment to preserve the Baltic Sea. | Федеральное морское и гидрографическое агентство в Гамбурге выдало разрешение на строительство 31 км газопровода Nord Stream в исключительной экономической зоне Германии. |
| Nord Stream will participate in the Baltic Sea Action Summit organized in Helsinki on 10 February 2010. The Summit brings together heads of state and heads of government of countries in the Baltic Sea region, private enterprises... | Сегодня компания Nord Stream AG получила разрешение на строительство 50-километрового участка газопровода Nord Stream общей протяженностью 1223 километра в территориальных водах Германии с точкой выхода на берег в Любмине... |
| The pipelay vessel Castoro Sei arrived in the Finnish Exclusive Economic Zone (EEZ) on schedule and continued construction of the Nord Stream Pipeline moving from the Swedish EEZ to the Finnish EEZ yesterday. | Nord Stream A.G приветствует вступление компании GDF Suez S.A. в проект газопровода «Северный поток» в качестве пятого акционера. Компания приобретает 9% акций у основателей проекта - E.ON Ruhrgas AG и Wintershall Holding GmbH,... |
| The obtained stream was transformed to the MPEG-2 Transport Stream. | Данный поток собирался в MPEG-2 Transport Stream. |
| The income stream to the Ministry of Finance would be better safeguarded against the possibility of a collapse of the registration system. | Поступления в министерство финансов будут более надежной гарантией от возможного краха системы регистрации. |
| About $2.2 billion of income stream thus generated annually went directly into the Government budget. | Ежегодные поступления на сумму около 2,2 млрд. долл. направляются непосредственно в бюджет правительства. |
| These changes in practice would be consistent with the original Charter of UNCDF and would provide UNCDF with a more predictable stream of income. | Эти изменения на практике соответствовали бы первоначальному Уставу ФКРООН и обеспечили бы Фонду более предсказуемые поступления финансовых средств. |
| Several delegations expressed support for the proposed increase in investment funds, as these funds provided significant support to National Committees to expand the engagement of pledge donors and thus to generate a more steady and predictable stream of income. | Несколько делегаций поддержали предлагаемое увеличение суммы инвестиционных средств, поскольку эти средства очень помогают национальным комитетам в расширении рамок участия доноров, следующих практике объявления взносов, и тем самым в обеспечении более стабильного и предсказуемого поступления средств. |
| "ID's budget is allocated by a funding stream that includes the general budget, peacekeeping budget, and a special funding from the war crimes tribunal budget. | Бюджет Отдела по расследованиям формируется с помощью механизма финансирования, включающего в себя общий бюджет, миротворческий бюджет и специальные поступления из бюджета трибуналов по военным преступлениям. |