Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Помешать

Примеры в контексте "Stop - Помешать"

Примеры: Stop - Помешать
I might not be able to kill you, but I can stop you from interfering. Я, может, и не могу тебя убить, по могу помешать твоим планам.
And no one, not you, not anyone, will stop us. И ни вы, и никто другой, не сможете нам помешать.
All I'm asking is that you don't let that stop him from being the hero this city needs him to be. Я лишь прошу не дать этому помешать ему быть героем, который нужен этому городу.
However, I stand here today, before this world Assembly of democracy, with complete dignity because nobody will stop me from presenting to the world Colombia's proposals to deal with the drug organizations. Однако сегодня здесь я предстаю перед этой всемирной Ассамблеей, символизирующей демократию, будучи преисполнен чувством достоинства, поскольку никто не может помешать мне представить мировому сообществу предложения Колумбии о том, как вести борьбу с организациями, занимающимися наркобизнесом.
Together, Robin and the bandits must stop Baron Alwyn's persecutions and greed as well as to prevent the greedy Bishop Hartford from adopting (marrying in the Japanese version) Marian Lancaster and obtaining her family's wealth. Вместе Робин и бандиты должны остановить преследования и жадность барона Олвина, а также помешать жадному епископу Хартфорду принять (жениться на японской версии) Мэриан Ланкастер и получить богатство своей семьи.
You'll let a little thing like your brother's life stop you from winning the race? Ты позволишь такой небольшой вещи как жизнь твоего брата помешать тебе выиграть гонку?
But that shouldn't stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West. Но это не должно помешать Западу обращаться прямо к нему или настаивать на том, чтобы он публично назначил представителей для ведения переговоров с Западом.
No one can stop us from enjoying this meal, so enjoy it! А сейчас мы насладимся едой, и нам никто не сможет помешать!
I reckon you could do it before any of them could stop you. Пожалуй, тебе бы это удалось, и никто из них не успел бы тебе помешать.
If I thought it would stop him from coming here... I would kill myself... and the children. Чтобы помешать Родриго придти сюда, я убью себя и детей.
And I wish you wouldn't tell him, but I can't stop you if you do. И я бы хотела, чтобы ты ему не говорила, но я не могу помешать тебе, если ты это сделаешь.
It isn't my car: but how else could I stop you? Машина внизу не моя, но я хотел помешать Вам сделать глупость.
I can't stop you from going to McDonald's. I'd just be disappointed if you did. я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
I hid it so Pan couldn't get it, so he couldn't stop me. Я его спрятал, чтобы Пэн не нашел и не смог мне помешать.
I don't know what his plan is, but I know that we can stop him. Не знаю, что он задумал, но знаю, что мы сможем помешать ему.
I came here to do the one thing that they couldn't stop me from doing: Я приехал сюда, чтобы делать то, что они не могли мне помешать делать:
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point. Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
Please, they're all liars and sneaks and it is our job to discover what they're up to and stop it. Я тебя умоляю, все они вруны и тихушники... И это наша работа: разузнать, что они задумали, и помешать им.
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me? Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
You're telling me DOD and Cybercom, the entire intelligence community, none of you could stop China from stealing a key piece of our defense? Хотите сказать, что минобороны, кибернетическое командование, да и вся разведка, никто из вас не смог помешать Китаю найти дыру в нашей системе защиты?
I'm not going to let them mess with my life this time... and stop me from living... my life. И я не позволю им в этот раз устроить беспорядок в моей жизни И помешать мне в моей жизни... Моя жизнь.
Lady Anne, if the Pope cannot stop you becoming Queen - and I don't think he can - Леди Анна, если даже Папа не в силах помешать вам стать королевой,
According to the information received, despite the fact that the prison authorities appeared to have been aware that these events were taking place, they did not intervene to prevent or stop them. Согласно полученной информации, хотя тюремные власти, по-видимому, были в курсе происходившего, они не приняли мер к тому, чтобы помешать им или остановить их.
The Frente Polisario and the Government of Algeria would stop at nothing to prevent those living in the camps from proclaiming the truth about human rights violations. Фронт ПОЛИСАРИО и правительство Алжира не остановятся ни перед чем для того, чтобы помешать людям, проживающим в лагерях, рассказать правду о нарушениях прав человека.
I can't stop you leaving this house, but I can and will stop you leaving EUROSEC. Не могу помешать вам покинуть этот дом, но могу и остановлю вас покинуть ЕВРОСЕК!