Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Staying - Остаться"

Примеры: Staying - Остаться
So, Lizzie, are you planning on staying the night? Итак, Лиззи, ты собираешься остаться на ночь?
From a very prominent hotel chain weighed against the implied offer of staying От очень выдающейся сети отелей, перевешивающее подразумевающееся предложение остаться
I was wrong when I said staying alive is as good as it gets. Я была не права, когда сказала, что просто остаться в живых - самое лучшее, что может быть.
Were you planning on staying here when you left the house? Ты планировал остаться тут, когда покидал дом?
You sure I can't entice you into staying a little while longer? Уверен, что я не смогу уговорить тебя остаться ненадолго?
Then how did Mr. Doakes come to be staying here? Тогда как Мистер Доакс приехал сюда, чтобы остаться?
I intend staying there through the winter and buying when the feed begins to run out. Остаться там на зиму, а потом купить, когда у людей закончится корм.
You'd just talk me into staying', and I need to get right with myself. Ты будешь уговаривать меня остаться, а я должна во всём этом разобраться.
Well, then I guess your only hope of staying alive is to help us catch him before he catches you. Тогда я думаю, что ваша единственная надежда остаться в живых это помочь нам поймать его, прежде чем он поймает он.
And you plan on staying in Haifa? И вы рассчитываете остаться в Хайфе?
Wasn't that the point of me staying? Разве это не повод, чтобы остаться?
No, you're staying here. Нет, ты должна остаться здесь!
And would you mind staying and being my son? Ты не против остаться и стать моим сыном?
What chance do you think you have of staying alive back there? Какой шанс у тебя остаться там в живых?
How would you feel about staying here? Ты не хотела бы остаться здесь?
He is staying on, you know, to the end. Вы знаете, он решил остаться здесь.
In fact, I was also thinking about our agreement - about me staying on another season. Я тут подумал о нашем договоре... о том, чтобы мне остаться еще на сезон.
Now, Raylan, there any way I can talk you into staying for supper? Рэйлан, как мне тебя уговорить остаться на ужин?
If you do everything I hate for a month, then I might begin to think about the possibility of thinking about maybe staying. Делаешь все, что я ненавижу, в течение месяца, и может я еще подумаю о возможности подумать о том, чтобы остаться.
Honey, I'm glad you're staying, but I don't want you going to Goa with a pillow-lipped genius. Милая, я рада, что ты решила остаться, но я не хочу, чтобы ты ехала на Гоа вместе с гением губ-подушек.
I mean, going is just staying in a different place, right? То есть, пойти значит остаться в другом месте, верно?
Amanda, what would you say to the idea of staying on here permanently? Аманда, что ты скажешь на то, чтобы остаться здесь... надолго?
Wait... you do want to be staying with me when you're in town, right? Подожди... ты хочешь остаться со мной, когда будешь в городе, так?
Were you ever planning on staying, or did you always know that some version of today was coming for me? Ты хоть планировала остаться, или ты всегда знала, что для меня когда-нибудь наступит сегодняшний день?
She'll always have the satisfaction of knowing that she shamed me into staying away, right? Она всегда находила удовольствие в осознании того, что опозорила меня и заставила остаться, правильно?