Английский - русский
Перевод слова Staying

Перевод staying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Останусь (примеров 188)
I'm not staying that long, Zach. Я не останусь надолго, Зак.
I'm not staying in this room another day. Я не останусь в этой комнате еще на день.
It's alright, Mal, I'm not staying. Все нормально, Мэл, я не останусь...
But, no, I will be staying. Но, нет, я останусь
I'm not staying, Sarah. Я не останусь, Сара.
Больше примеров...
Остаться (примеров 406)
You're all staying the night, right? Вы все можете остаться на ночь, согласны?
Wait... you do want to be staying with me when you're in town, right? Подожди... ты хочешь остаться со мной, когда будешь в городе, так?
In the light of this, she wondered whether you might consider staying on in a new role, as comptroller of the Queen Mother's household. В свете этого она поинтересовалась, не хотите ли вы обдумать возможность остаться здесь на новой должности, в качестве управляющего хозяйством королевы-матери.
These could at times be contradictory concerns; on the one hand fear of losing one's land constituted an argument for staying if the harvests were sufficient, while, on the other, fear of attacks was an argument for departing. Иногда эти причины были не совместимы: с одной стороны, в случае достаточного урожая опасения потерять свою землю служило доводом для того, чтобы остаться, тогда как, с другой стороны, страх перед нападением толкал людей на бегство.
You're staying, right? Ты приехала сюда... чтобы остаться?
Больше примеров...
Остаюсь (примеров 75)
I'm not staying here for free. Я остаюсь здесь не на халяву.
I mean I'm not staying. Я имею в виду, что я не остаюсь.
Just staying in touch. Просто остаюсь на связи.
I am staying here with you. Я остаюсь с вами.
I'm... Staying in L.A. Я остаюсь в Лос Анжелесе.
Больше примеров...
Остановился (примеров 286)
And then you gave up the motel that Danny was staying at. И тогда ты выдал ему название мотеля, в котором остановился Дэнни.
He says that when he was supposed to be in st. Louis, he was staying at a friend's house. Он говорит, что когда он должен был быть в Сент-Луисе... он остановился в доме друзей.
Jenny, darling, do you know where he's staying? Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
He's staying at your house? Он остановился в твоем доме?
Staying with his cousins in sabinas... Mexico. Он остановился у кузенов в сабинас... Мехико.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 348)
This option should have been put on the table, recognizing that Greece has broader political reasons for staying within the eurozone. Эта опция должна была бы быть представлена, признав, что Греция имеет более важные политические причины оставаться в еврозоне.
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали.
So I crashed your ship, told you some bunk about not staying in 1942, and then I just disappeared? Так что я разбил свой корабль, сказал вам не оставаться в 1942 году, и затем просто исчез?
I prefer staying behind the scenes. Я предпочитаю оставаться за кулисами.
How long you planning on staying? Как долго ты собираешься оставаться?
Больше примеров...
Останешься (примеров 270)
Didn't think you were staying that long. Сомневаюсь, что ты останешься так надолго.
You know what, you're not staying here during your little time-out. Знаешь что, ты тут не останешься на время своей маленькой отлучки.
You are not staying out until all hours again. Нет, ты не останешься там допоздна опять.
By the way, are you staying the night? Кстати, ты останешься на ночь?
WELL, YOU'RE NOT STAYING HERE! Здесь ты не останешься.
Больше примеров...
Останется (примеров 276)
And until then, Neal's staying here, with me. А до тех пор Нил останется здесь, со мной.
She's staying with us for dinner. Она останется у нас на ужин.
'Cause the phone's staying on my side of the bed tonight. Потому что телефон останется сегодня на моей стороне.
But you're right, she's staying. Но ты права, она останется.
She's staying here with me. Она останется со мной.
Больше примеров...
Остаешься (примеров 169)
So glad you're staying here tonight. Хорошо что ты остаешься сегодня здесь.
Is this you staying out of the way? Это так ты остаешься в стороне?
Since you are staying, come with me to the reopening of Nolan's yacht club tonight. Раз ты остаешься, я приглашаю тебя пойти со мной На открытие яхт-клуба Нолана
Look, if you're leaving, clean the place up, and if you're staying, clean the place up. Слушай, если ты уезжаешь, приберись здесь. А если ты остаешься приберись здесь.
You're staying in town? Ты остаешься в городе?
Больше примеров...
Остается (примеров 157)
Unemployment is declining in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. В обеих странах сокращается безработица, а рост цен на потребительские товары остается на низком уровне.
That was my brother's vein and it's staying open. Это была шахта моего брата и она остается открытой.
Regardless, the car is staying here. Независимо ни от чего, машина остается здесь.
She's staying with you so we don't get seperated. Она остается при тебе, чтобы спасти наш брак.
During that night no one was staying at the house. The family members were spending the night by their relatives. Во время брачной ночи в доме не остается никого кроме новобрачных.
Больше примеров...
Остановилась (примеров 150)
Her little friend is in London, staying at my hotel. Ее подруга в Лондоне, остановилась в моем отеле.
She's staying with Mrs. Vanderwaal. Она остановилась у миссис Вандервол.
She's staying with the Mihallaks. Она остановилась у Михаллаксов.
She's staying at the house. Она остановилась у дома.
Where is she staying, Beth? Где она остановилась, Бет?
Больше примеров...
Остановились (примеров 192)
I took them to the embassy, where they're staying. Я отвез их в посольство, где они остановились.
Amsterdam is a wonderful city to visit, especially when you're staying at Hotel de l'Europe - a peaceful oasis in the heart of the city. Амстердам - это изумительный город, особенно, если на время визита сюда Вы остановились в отеле Hotel de l'Europe - этом островке покоя в оживлённом городской суете.
We're staying at the Peninsula, Мы остановились в Пининсьюле...
But find out where they're staying. Найдите, где они остановились.
It's actually in the room that you're staying in. (ALL LAUGHING) На самом деле, она в комнате, где вы остановились.
Больше примеров...
Живет (примеров 113)
I need information on who's staying in your Presidential Suite. Я должен знать, кто живет в президентском люксе.
She wants to know who's staying in her apartment. Она хочет знать, кто живет в ее квартире.
Is it true that girl is staying here now? Это правда, что сейчас у него живет девушка?
He's staying in your basement right now, and he just got out of prison? Он живет в вашем подвале прямо сейчас, и он только что вышел из тюрьмы?
He's staying here at the moment. Он сейчас со мной живет.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 56)
But you know what staying will ultimately do to the native population. Но вы знаете, как ваше пребывание в итоге повлияет на местное население.
The corporate style of the Cosmopolit hotel management is that we are always ready to create together with our client to arrange the guest's staying in the city, to think over all the details and to help to find unusual decisions. Здесь готовы творить совместно с клиентом - организовать его пребывание в городе, продумать детали и помочь найти нестандартные решения. Фирменный стиль управления гостиницы Cosmopolit - всегда дать Гостю больше.
Historians of the 21st century believed that staying in Siberia and contacts with local revolutionaries were of great importance for shaping the political views of the future leader of the October Revolution - for "his political self-determination". Исследователи считали, что пребывание в Сибири и контакты с местными революционерами имели большое значение для формирования политических взглядов будущего наркома - для «его партийного самоопределения».
Nor are there any restrictions after entry other than the requirement for anyone staying longer than one month to obtain a residence permit. Не существует также никаких ограничений после въезда в страну кроме как требования, согласно которому любое лицо, которое собирается остаться свыше одного месяца, обязано получить разрешение на временное пребывание.
In September 2000, in the light of the situation in the Moluccas, temporary arrangements were introduced for Moluccans staying in the Netherlands on tourist visas and wishing to extend their stay with relatives here because of the situation back home. В сентябре 2000 года в связи с ситуацией на Молуккских островах были введены временные правила в отношении молуккцев, находящихся в Нидерландах по туристской визе и желающих продлить свое пребывание у родственников по причине нестабильного положения у себя на родине.
Больше примеров...
Жить (примеров 185)
This is where I'll be staying, right here in the green trailer. Я буду жить здесь, в зеленом трейлере.
So I think it's a bit awkward staying here Я вот подумала, Это немного странно - жить здесь.
In the mid-1930s he went to live in Phnom Penh, staying with relatives who had connections at the court of Cambodia's king, Sisowath Monivong. В середине 1930-х годов он переехал жить в Пномпень к своим родственникам, которые имели связи с двором короля Камбоджи, Сисовата Монивонга.
No, he's not, and he's not staying in the house. Да, но он не будет жить в доме.
What's the point in even staying alive? сли тьы будешь жить, то сможешь что-то изменить.
Больше примеров...
Остался (примеров 131)
Why him staying is so important to you. Почему тебе так важно, чтобы он остался.
Guess who's staying in Boston. Угадай, кто остался в Бостоне.
You just ended up staying here. В концё концов ты остался здёсь.
You must hate me for staying on at the clacks. Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
I ended up staying here and marrying Я остался здесь и женился.
Больше примеров...
Жил (примеров 75)
Ruan Sternwood is staying at the Greigo Mar Hotel room 1308. Руан Стернвуд жил в отеле Грего Мар. Тринадцатый этаж, комната 1308.
From July 1915 till September 1917 he was staying in Grand Hotel Europe Saint Petersburg, Moscow and Tsarskoye Selo with unknown affairs. С июля 1915 по сентябрь 1917 года он жил в санкт-петербургской гостинице «Гранд Отель Европа», в Царском селе и Москве.
Could you show me where he was staying? Можете показать нам, где он жил?
When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House).
Sometimes, we had so many people staying with us that every room was filled, with travelers, you know, folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases. Иногда у нас было столько много народа, что каждая комната была переполнена, И народ жил прямо на чемоданах, сумках и саквояжах.
Больше примеров...