Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Staying - Остаться"

Примеры: Staying - Остаться
I could see my sister but, to be honest, the thought of staying in with a ready meal and watching all of Downton Abbey is much more appealing. Я могла бы навестить свою сестру, но если честно, предпочла бы остаться дома с едой на вынос и посмотреть все серии "Аббатство Даунтон", что гораздо более привлекательно.
Well, you have your reasons for staying here, and I have mine for leaving. У тебя есть свои причины, чтобы остаться здесь, и у меня есть свои чтобы уйти.
I didn't think I'd be staying the night, Я не думаю, что я бы остаться на ночь,
The liberated slaves shall be granted the choice of being sent home or staying on the land as employees to be paid fairly in money or land. Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать за работу справедливую плату деньгами или наделами земли.
Do you think Camille would be happier staying here or accepting the job in Paris? Как думаете, Камилле было бы больше по душе остаться здесь или принять работу в Париже?
People should have a choice between migrating and staying, which means that whatever can be done to assist in the process of development should be done. Люди должны иметь выбор: либо эмигрировать, либо остаться, иными словами следует делать все возможное для того, чтобы содействовать процессу развития.
He was ordered to marry, because the council of chiefs thought that a wife and family would reconcile him to staying with his captors for life. Его заставили жениться по решению совета вождей, считающих, что жена и семейная жизнь могут примирить его остаться на всю жизнь с теми, кто его взял в плен.
Lisa and Bart are watching TV with Grampa, when they learn that the hotel in Dayton where Marge and Homer are supposed to be staying has been completely wiped out by a tornado. Лиза и Барт смотрят телевизор с дедушкой, когда узнают, что отель в Дейтоне, где Мардж и Гомер должны остаться, были полностью уничтожены торнадо.
Now you are staying with us, or you hurry back home to your momma. Ты собираешь остаться с нами или спешишь домой к своей маме?
So you'll be staying a few days more? Вы все-таки решили остаться на пару дней?
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive. Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
Thinking about staying in New York after we're done here, aren't you? Ведь ты думаешь о том, чтобы остаться в Нью-Йорке после того, как мы закончим здесь?
So I suppose you're serious about staying here? Так ты серьезно о том, чтобы остаться?
In the light of this, she wondered whether you might consider staying on in a new role, as comptroller of the Queen Mother's household. В свете этого она поинтересовалась, не хотите ли вы обдумать возможность остаться здесь на новой должности, в качестве управляющего хозяйством королевы-матери.
You sure it's okay, us staying with you? Уверена, что мы можем остаться у вас?
If I can't, you know, if I can't talk the nurses into staying... Знаешь, если я не смогу уговорить медсестер остаться...
Actually, you guys mind staying here with me for a while? Вообще-то, ребята, не будете против остаться здесь со мной ещё немного?
She said all these things and tried to guilt me into staying. Она ответила, что устала от всего этого и просила меня остаться
And - and given the choice of running or staying - You should run. И... и выбор, между бежать или остаться... тебе следует бежать.
Well, he can keep staying with us, right, Dad? Ну, он же может остаться с нами, да, пап?
Their dependants are also given the choice of staying in Ethiopia if they wish to do so; Их иждивенцам также была предоставлена возможность остаться в Эфиопии, если они того пожелают;
They were told that the State was not preferring charges against them and were given the option of returning to Gabon or staying in Equatorial Guinea; both preferred the latter alternative. По их словам, им не было предъявлено никаких обвинений и они могли воспользоваться правом вернуться в Габон или остаться в Экваториальной Гвинее; оба предпочли второй вариант.
In addition to those measures to prevent entry, the Law Enforcement Unit of the Immigration and National Registration Department and the Royal Brunei Police Force have been conducting joint operations to prevent illegal immigrants from staying in Brunei Darussalam. Помимо принятия этих мер по предотвращению въезда нежелательных лиц проводятся операции по пресечению попыток нелегальных иммигрантов остаться в Брунее-Даруссаламе, совместно осуществляемые Правоохранительной группой Департамента иммиграции и национальной регистрации и Королевской брунейской полицией.
It eventually mixes different realities (students, workers who have the intention of staying less than twelve months, tourism related to prolonged visits to relatives), all liable to be classified as temporary migration, and therefore being counted in the non-resident population. Он в конечном итоге смешивает различные реалии (учащиеся, работники, имеющие намерение остаться менее 12 месяцев, туризм, связанные с длительным посещением родственников), которые все могут классифицироваться в качестве временных мигрантов и, следовательно, относиться к нерезидентному населению.
Hence, the intention of staying in particular living quarters for a period of over twelve months may be interpolated from the perspective of the exact address where they live and not necessarily the geographical reference area. Следовательно, намерение остаться в конкретном жилом помещении на период более 12 месяцев может быть интерполировано с точки зрения точного адреса, по которому они проживают, и необязательно в отношении базовой географической зоны.