No. "Courage consists in staying home, close to nature, who is oblivious to our disasters." |
Нет, храбрость состоит в том, чтобы остаться рядом с природой, которую не волнуют наши несчастья. |
These could at times be contradictory concerns; on the one hand fear of losing one's land constituted an argument for staying if the harvests were sufficient, while, on the other, fear of attacks was an argument for departing. |
Иногда эти причины были не совместимы: с одной стороны, в случае достаточного урожая опасения потерять свою землю служило доводом для того, чтобы остаться, тогда как, с другой стороны, страх перед нападением толкал людей на бегство. |
my dears, I'm sorry but this time you are staying home. |
Простите дорогие мои, но на этот раз вам придется остаться дома. |
You had lunch with my mother and tried to talk to her about talking to me about staying here until we get married? |
Ты обедала с моей мамой и пыталась рассказать ей о разговоре со мной, касательно планов остаться здесь, пока мы не поженимся. |
Lana, would you mind staying around a little while and showing me the ropes? |
Лана, тебе не трудно будет остаться и показать мне, как тут все работает. |
Ever feel just like staying in bed all day, all week, all year? |
Хоть раз мечтали остаться в постели на день, на неделю, на год? |
And I think that's so great, and I told him that if he did get into college, that I could help take care of you, and I'd probably be staying here a lot longer, then. |
А я думаю, что это так замечательно, и я говорила ему, что если он попадёт в колледж, то я могла бы помочь ему заботиться о вас, и я бы, возможно, могла тогда остаться здесь намного дольше. |
And you did all this work, but you still plan on staying with him? |
И вы через всё это прошли, но всё равно хотите остаться с ним? |
This new wording means that the intention of staying in a given place is predominant regardless of any other conditions (such as the residence in the former location, authorisation from local and national authorities to reside in the reference location, etc.). |
Эта новая формулировка означает, что намерение остаться в каком-то заданном населенном пункте превалирует над любыми другими условиями (такими, как пребывание в другом населенном пункте, наличие разрешения от местных или национальных властей проживать в указанном населенном пункте и т.д.). |
And you don't think it would be a better idea to tell her that I'm living here, to give her the option of staying here tonight, in her own house? |
И ты не думаешь, что будет лучше сказать ей, что я живу тут, чтобы дать ей возможность остаться здесь сегодня вечером, в собственном доме? |
And I think that affected my decision, especially because once I saw that most everyone was staying, it pushed me to want to stay, as well. |
и я думаю это повлияло и на мое решение, особенно когда я увидела что почти все решили остаться. это подтолкнуло меня к тому чтобы тоже остаться. |
Staying alive: women, ecology and development. |
Остаться в живых: женщины, экология и развитие. |
Staying will only make it worse for us both... |
Остаться - это только усугубит всё для нас обоих... |
Staying here alone won't be much fun either. |
Остаться здесь одному, вряд ли будет веселее. |
Staying in is so much better than going out. |
Намного лучше остаться дома, чем идти куда-то. |
Staying here is a whole lot worse Than anything over there. |
Что бы ни ждало тебя там, остаться здесь в сто раз хуже. |
Staying alive's as good as it gets. |
Остаться в живых - лучшее, что может быть. |
"Staying together after the affair." |
"Остаться вместе после измены". |
Staying here, going back or still trying to find our way out? |
Остаться здесь, вернуться назад или по-прежнему пытаться найти выход? |
The MTV Staying Alive Foundation invites grant applications from youth-led organizations and young people (aged between 15-27 years) who are working on HIV prevention and AIDS education campaigns within their communities. |
Организованный MTV фонд «Остаться в живых» предлагает присылать заявки на получение грантов молодежным организациям и молодым людям (в возрасте 15-27 лет), работающим в сфере профилактики ВИЧ и проведения образовательных кампаний о СПИДе в своих общинах. |
Staying in town is... It's a lot different than taking him in. |
Остаться в том же городе - это совсем не то, что взять его себе. |
Listen, I know you want to move, but would you consider staying a little longer? |
Послушай... Знаю, ты хочешь уехать, но мог бы ты подумать, чтобы остаться еще? |
On the one hand, fear of losing one's land constituted a motive for staying if the harvests were sufficient, while on the other hand, fear of attacks was a motive for departing. |
С одной стороны, боязнь потерять свою землю является поводом для того, чтобы остаться, особенно если существует возможность получения достаточного урожая, но, с другой стороны, боязнь подвергнуться нападению толкает людей к бегству. |
Jake, you need to stop doing whatever you're doing and stop me from staying the night - hurry! |
Джейк, тебе нужно прекратить делать, чтобы ты там не делал и остановить меня остаться здесь на ночевку. |
You mind staying over? |
Ну, ты можешь остаться у меня, отоспаться. |