About her staying with us till she hits sixteen... |
Она останется с нами, пока ей не исполнится 16... |
Looks like he's not staying for happy hour. |
Похоже он не останется на счастливый час. |
No. And I hope she's not staying for lunch. |
И надеюсь, она не останется на обед. |
She's staying in bed today. She'll see you at supper. |
Она останется в постели до ужина. |
But she's staying on Bajor two more days. |
Она останется на Баджоре ещё пару дней. |
We agreed he was staying with me this weekend. |
Мы договорились, что он останется на выходные у меня. |
Emily will be staying with us, Mother, to help care for you. |
Эмили останется с нами, матушка, и позаботится о тебе. |
He's staying outside until you come back. |
Он останется снаружи до твоего возвращения. |
Tom Kane is staying in city hall, of that I am sure. |
Том Кейн останется мэром, в этом я уверен. |
He's staying on of counsel, but he won't be a name partner anymore. |
Он останется адвокатом, но больше не будет партнером. |
A train wreck like that's not staying past tonight. |
Неудачница вроде этой не останется дольше одной ночи. |
And until then, Neal's staying here, with me. |
А до тех пор Нил останется здесь, со мной. |
He's staying with us, aunt Caterina. |
Он останется у нас, тетя Катарина. |
Cora Farrell... who will be staying here indefinitely. |
Кора Фаррел, которая останется здесь на неопределенный срок. |
You said that she was just staying for a few nights. |
Ты сказала, она останется пару раз переночевать. |
He's staying with me, in my room. |
Он останется со мной в комнате. |
Tyler's been staying with us for the summer. |
Тайлер останется у нас на все лето. |
Your father's staying for dinner tonight. |
Твой отец сегодня останется на ужин. |
She's staying with her father for a few days. |
Она останется со своим отцом на несколько дней. |
So she's not staying in New York. |
Так она не останется в Нью-Йорке. |
Says here that Cooper won't be staying on as honorary vice president. |
Здесь говорится, что Купер не останется в фирме в качестве почетного вице-президента. |
Maybe it's better off staying as a nice idea, like the private finance initiative. |
Может лучше пускай это останется просто хорошей идеей, как частное предпринимательство. |
It's not like he's staying in your living room. |
Он же не останется в твоей гостиной. |
He's staying where he is. |
Парень останется там, где учится. |
He's my guest and he's staying. |
Он мой гость, и он останется. |