| But staying here and going down in flames, that's not what Katherine wanted. | Но остаться тут и догорать ярким пламенем... Не этого хотела Кэтрин. |
| You need to come, and you're staying with us. | Ты должна приехать и остаться у нас. |
| You'll have to put a tin hat on if you're staying here. | Вам придется надеть каску, если хотите остаться здесь. |
| I think staying home is nice. | Я думаю остаться дома это тоже приятно. |
| She's okay with me staying over. | Все в порядке, ты можешь остаться у меня. |
| Of finding something worth staying in one place for. | Что найдешь что-то, ради чего стоит остаться. |
| I'm going to be staying on in the area for a few days, Mr Hallows. | Я собираюсь остаться здесь на несколько дней, мистер Халлоус. |
| I'm afraid I won't be staying, my dear. | Боюсь, я не смогу остаться, дорогая. |
| The only mistake would be staying any longer than we have to. | Единственная ошибка, остаться дольше, чем мы должны. |
| But he had his reasons for staying. | Но у него были свои резоны остаться. |
| I guess you wish you'd gone off with him instead of staying here. | Похоже ты жалеешь, что не поехала с ним вместо того, чтобы остаться тут. |
| Maybe I match better with, just staying... | Может быть, я лучше реагируют просто остаться... |
| Looks like she didn't talk you into staying. | Кажется, она не уговорила тебя остаться. |
| It's nice of you to let him keep staying at your mom's house. | Это так мило, что ты разрешил ему остаться в доме своей матери. |
| Retain intention of staying for at least one year acknowledging operational difficulties this may present for some member countries. | Сохранить рекомендацию "с намерением остаться в течение как минимум одного года", признав операционные трудности, которые этот вариант может создавать для некоторых стран-членов. |
| If the asylum-seeker refused to cooperate, he or she would be offered the option of staying in the State-run reception centres. | Если лицо, ищущее убежища, отказывается от сотрудничества, то ему может быть предложено остаться в государственном приемном пункте. |
| Jane also feels sad with Jack's decision but admits the impossibility of staying with Jack. | Джейн также грустит по поводу решения Джека, но признает невозможность остаться с Джеком. |
| Oswald wrote in his diary in January 1961: I am starting to reconsider my desire about staying. | В январе 1961 года он пишет в своём дневнике: «Я начинаю пересматривать своё желание остаться. |
| We seek for staying on top constantly and make effort through developing constantly. | Полагаем усилия в направлении, постоянное развитие, чтобы постоянно остаться на самых передовых линиях. |
| The abbot of Admont gave Sophia the choice of staying or leaving. | Аббат Адмонта дал Софие выбор: остаться или уехать. |
| He wants to hear from you before he considers staying. | Он хочет послушать тебя прежде, чем решить остаться. |
| Dad, he's fine staying in my room. | Пап, он может прекрасно остаться в моей комнате. |
| If we're staying here then I want to know what's going on. | Если хочешь остаться тут и дальше, то выкладывай всё как есть. |
| And you know as well as I do your brother's our best chance at staying free. | И ты знаешь так же хорошо, как и я, что твой брат - наш лучший шанс остаться на свободе. |
| There are many ways of staying alive. | Есть другие пути остаться в живых. |