Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Stay - Держаться"

Примеры: Stay - Держаться
I know that you feel guilty about turning on him, but you have to stay strong. Я знаю что ты чувствуешь вину изза того что обвинили его Но тебе нужно держаться
Let's all stay close in to the house, all right? Давайте будем держаться ближе к дому, хорошо?
That means I need everyone to stay three, three feet away from the pentagram. Это значит, что все должны держаться в одном, одном метре от пентаграммы.
But for now, you two need to get away from my house and stay the hell away from my family. И сейчас вы оба должны убраться от моего дома и держаться как можно дальше от моей семьи.
What? We must stay together and what? Мы должны держаться вместе и что?
We must be prepared to stay the course for the benefit of the people of Haiti and for the growth of stable democracy in this hemisphere. Мы должны быть готовы держаться своего курса на благо народа Гаити и развития стабильной демократии в этом полушарии.
The prison staff reported that those prisoners had "behavioural disorders" and therefore wished to stay apart from the rest of the prison population. По информации тюремного персонала, у этих заключенных проявлялись проблемы поведенческого плана, и поэтому они хотели держаться в стороне от остальных заключенных.
What do you think, if I paint it green, would it stay on? Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
And from that moment, I tried to stay very, very, very close to him. И какое-то время я пытался держаться очень близко к нему.
You were born that way, like a shark, and just like a shark, you must stay beneath the water. Ты таким родился, как акула, и как акула, ты должен держаться под водой.
If Riley's really coming after us with a cartel kill squad, shouldn't we be trying to stay, like, as far away as possible? Если Райли натравила на нас головорезов картеля, не должны ли мы держаться от неё как можно подальше?
Can you get in a time machine, go back, and stay the hell away from Robbie like I told you to in the first place? Можешь сесть в машину времени и вернутся к тому моменту и держаться, черт возьми, подальше от Робби как я тебе и говорила?
And then, instead of betraying you... you're banking on him realising that he needs to stay close to you ~ because of what you know. И потом, вместо того чтобы предать тебя ты полагаешь, он поймет, что ему следует держаться подле тебя из-за того, что тебе известно.
You might want to stay clear of the bar so you don't hurt yourself, Chase. Чейз, может, ты лучше будешь держаться подальше от стойки, если не хочешь пострадать?
If he's not with me in three minutes, you mobilize backup and tell nypd to stay the hell out of our way! Если он не окажется рядом со мной в течении З минут вы вызываете резерв и скажите полиции держаться от нас подальше.
And Robbie recognises Michael but Michael, knowing that he has to stay hidden, pushes him away, and says, you know, he's made a mistake, or whatever. Робби узнаёт Майкла, но Майкл, зная, что должен держаться в тени, отталкивает его и говорит, типа, он ошибся и всё такое.
They were shunted from one house to another every few months by these people, these men, but they always managed to stay together, her and Aurelia, and they became very close. Эти люди перевозили их из дома в дом каждые несколько месяцев, но девушкам удавалось держаться вместе, ей и Аурелии, и они стали очень близки.
Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. Тем не менее мы считаем, что мы должны держаться выбранного курса и не ставить под угрозу достижение этой цели.
From now on, you stay on the sidelines on this. С этого момента ты будешь держаться от этого в стороне.
You stay real close to your mama now, you hear? Тебе нужно держаться за свою маму, слышишь?
We went through it together so we should stay together Мы пережили это вместе и должны держаться вместе.
and you? Dan said we worked long hours and that we all needed to stay together. Дэн сказал, что мы подолгу работаем и всем нужно держаться вместе.
Just... and once all this is over, why don't you stay the hell away from me and my wife from now on? И когда все это закончится, почему мы тебе не держаться подальше от меня и моей жены?
But when you're in a group, you got to try to stay close to them, okay? Но если с вами кто-то есть, нужно держаться вместе, хорошо?
Stay clean, go to work, pray when I can remember, so... Держаться, ходить на работу, молиться, чтобы помнить, вот...