Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Stay - Держаться"

Примеры: Stay - Держаться
You'd do well to stay clear. А тебе советую, держаться подальше.
You learn to stay far away from these when you dive. Ты учишься держаться подальше от них, когда ныряешь.
Takes a lot of guts to stay on the wagon. Требуется много мужества, чтобы держаться.
We must stay the course and seize the opportunities that currently exist to reverse this devastating epidemic. Мы должны держаться этого курса и использовать имеющиеся сейчас возможности, для того чтобы обратить вспять эту катастрофическую эпидемию.
This is where I tell you to stay the hell away from A-Rab. Советую тебе держаться подальше от Араба.
From now on the fighters will stay close with our bombers. С сегодняшнего дня, наши истребители... должны держаться рядом с бомбардировщиками.
Most prosecutors try to stay clear of me. Бльшинство прокуроров стараются держаться от меня подальше.
Girls, stay together, so you don't get lost. Девочки, я очень прошу держаться вместе, не теряться.
I just told him to stay on the bike. Я просто сказала ему держаться на мотоцикле.
So even though it ran counter to our decided to stay together as far as Pacific Playland. И хотя это противоречило стратегии выживания мы решили держаться вместе до Пасифик Плейленда.
I know we can if we stay tight and close. Я уверен, только, если будем держаться рядом.
Switch cars, stay to the back roads. Менять машины, держаться проселочных дорог.
If we were going to survive, we had to stay together as a group. Если мы хотели выжить, нам надо было держаться вместе.
Everyone's able to stay together. Все должны суметь держаться в группе.
Cossinius and Furius would seek to stay within reasonable distance of their men. Коссиний и Фурий попытаются держаться на разумной дистанции от своих людей.
You will need to stay close and keep her talking long enough so I can dig around. Тебе нужно будет держаться рядом с ней достаточно, чтобы я смогла порыться.
Not if we stay separate from each other. Нет, если мы будем держаться подальше друг от друга.
I think you should stay off that spot. Я думаю, тебе стоит держаться подальше от той точки.
If you stay here, you need to keep off the road. Если останешься, тебе лучше держаться подальше от дороги.
I hope they stay clear of the church. Надеюсь, они будут держаться подальше от церкви.
We stay calm, united front. Мы должны держаться спокойно, единым фронтом.
I'm trying to stay calm with this here. Я пытаюсь тут держаться, чтобы всё было спокойно.
Citizens have been asked to stay off the street. Жителей попросили держаться подальше от улиц.
Tell them to stay off my land. Скажите им держаться подальше от моей земли.
Noting the violence, he warned "those sensitive to such things to stay home". Говоря о насилии в игре, он «рекомендует тем, кто чувствителен к данным вещам, держаться подальше от этой игры».