Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Stay - Держаться"

Примеры: Stay - Держаться
I told this woman to stay off the trampoline. Я говорил этой женщине держаться подальше от батута.
To stay far from men of my kind. Держаться подальше от мужчин вроде меня.
Mary, to stay sane, we must stay apart. Мария, чтоб остаться в здравом уме, нам нужно держаться подальше друг от друга.
It's really important to just, you know, always stay the course, stay focused with this, man. Что действительно важно, знаешь, всегда держаться цели, сконцентрироваться на этом, чувак.
Everybody, stay low, stay fast. Всем держаться ниже, двигайтесь быстрее.
All non-essential personnel, please stay clear of the rig floor, mud pits... Все неосновного персонала, пожалуйста, держаться подальше от буровой площадки, грязевые ямы...
We'll be okay if we stay togeth... Всё будет хорошо, если держаться вмес...
I should just stay as far away from your kid as humanly possible. Мне нужно держаться от твоего сына как можно дальше.
Some days are worse than others, of course, but we have to stay strong for Callum. Порой это тяжело, конечно, но мы должны держаться ради Каллума.
They paint the world full of shadows... and then tell their children to stay close to the light. Они рисуют мир, полный теней. А потом говорят детям держаться ближе к свету.
We'll just stay on these side roads now and we got it made. Будем держаться боковых путей, и все получится.
But when I gave my team the order to stay behind, they just wouldn't listen. Но когда я отдаю своей команде приказ держаться позади, они меня просто не слушают.
No, what we need to do is stay under the radar. Нет, нам надо держаться ниже травы.
You need to stay with this group. Вам нужно держаться с этой группой.
You had better stay back, Brian. Тебе стоит держаться подальше, Браин.
I say the most important thing here is we need to stay together. По-моему, самое главное сейчас - держаться вместе.
All the more reason to stay clear of that State Dinner. Тем больше поводов держаться подальше от торжественного ужина.
We need you to stay close to the president, Lionel. Ты должен держаться ближе к президенту, Лайонел.
You need to stay 1,000 yards away from school property. Вы должны держаться за тысячу метров от территории школы.
We should stay together until we get to the highway. Надо держаться вместе, пока не доберёмся до дороги.
They told me to stay close to everyone else. Мне сказали держаться ближе к остальным.
You are to stay as far away from the Hastings as possible. Ты будешь держаться от Хастингсов как можно дальше.
I think we should all stay together. Я думаю, мы все должны держаться вместе.
We're going to get through this as long as we stick together and stay strong. Мы справимся с этим, если будем держаться вместе и оставаться сильными.
I suggest you stay the hell away from my client. Harvey. Предлагаю тебе, черт побери, держаться подальше от моего клиента.