Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Stay - Держаться"

Примеры: Stay - Держаться
All right. I think you should stay to the right. Думаю, тебе лучше держаться справа.
And we got to stay off the cells. И нам надо держаться подальше от сотовых.
If we can stay on our course and right side up, we've got a chance. Если сможем держаться курса и не перевернемся, у нас есть шанс.
She won't stay on a street with heavy traffic. Она будет держаться подальше от загруженных улиц.
We have to stay together, away from the others. Нужно держаться вместе, подальше от остальных.
Now, when he calls, try to stay as neutral as possible. А теперь, когда он позвонит, постарайтесь держаться как можно естественнее.
Girls, I beg you to stay together, not to be lost. Девочки, я очень прошу держаться вместе, не теряться.
Of course, we will have to stay apart. Конечно, мы будем держаться врозь.
For security reasons we stay clear of the inn for a while. По соображениям безопасности, нужно некоторое время держаться подальше от гостиницы.
If we stay together, We'll find jinora and make it out of this fog. Если будем держаться вместе, мы найдем Джинору им выберемся из этого тумана.
He wanted to stay close to Marv. Он хотел держаться поближе в Марву.
You should stay clear of hard drugs. Ты должен держаться подальше от тяжёлых наркотиков.
I think we just stay back. Думаю, будем просто держаться на расстоянии.
Let's stay clear of Daniel's mum, okay? Мне кажется, нам стоит держаться подальше от мамы Даниеля. Хорошо?
And to stay clear of here. И велела держаться подальше от мастерской.
No, we need to stay together. Нет, нам нужно держаться вместе.
All unauthorized personnel are warned to stay clear of this area. Алекс! Внимание: всем посторонним держаться за пределами данной зоны.
You, of all people, should stay clear of it. Ты, из всех людей, должен держаться как можно дальше от этого.
It won't stay on if you don't stop sweating. Это не будет держаться если ты не перестанешь потеть.
Promise... you will stay far from my son. Пообещай... что будешь держаться подальше от моего сына.
Be a lot better if you'd stay the hell away from my kids. Будет нормально, если ты станешь держаться подальше от моих детей.
Mrs. Gallagher, I told you to stay off the bed. Миссис Галлагер, я же говорила вам держаться подальше от койки.
Sir, you need to stay back. Сэр, вам лучше держаться подальше.
To stay the hell away from him. Он сказал держаться от него подальше.
Either way, it's better to stay far away from him. В любом случае, лучше держаться от него подальше.