Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Standing - Постоянный"

Примеры: Standing - Постоянный
Canada's standing Senate Committee on Human Rights was consulting human rights experts, academics and organizations on related issues in the context of the Convention on the Rights of the Child. Постоянный парламентский комитет Канады по правам человека консультируется с экспертами, учеными и организациями, занимающимися правами человека, по смежным вопросам в контексте Конвенции о правах ребенка.
That standing, independent body, which was a separate legal entity and enjoyed administrative independence, was charged with the promotion and defence of human rights and with human rights education, as well as with the training of public servants and representatives of civil society. На этот постоянный и независимый орган, являющийся самостоятельным юридическим лицом и пользующийся административной самостоятельностью, возложены задачи, связанные с поощрением и защитой прав человека и образованием в области прав человека, а также с обучением государственных служащих и представителей гражданского общества.
In comparison to the current system of seven part-time bodies, as a standing body, the unified standing treaty body would be more flexible than the current bodies in respect of the timing and venue of its sessions. По сравнению с нынешней системой из семи периодически работающих органов единый постоянный договорный орган как постоянный орган будет обладать большей гибкостью, чем ныне действующие органы в плане выбора сроков и мест проведения своих сессий.
The plan includes standing measures, constituting basic protection or the "permanent security posture", as well as graduated measures for use in the event of an alert transmitted by the authorities. План содержит постоянные меры, которые именуются как "защитный цоколь" или "постоянный режим безопасности", и дозированные меры в виде действий, предпринимаемых в случае тревожного оповещения со стороны публичного ведомства.
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров.
In general, his delegation supported the pragmatic approach taken by the Working Group in proposing the establishment of a court that was not a permanent, standing body that responded to the need to ensure the least expenditure consistent with fairness and effectiveness. Говоря в целом, его делегация поддерживает прагматический подход к этому вопросу Рабочей группой, предлагающей создать не просто постоянный орган, а такой орган, который отвечал бы требованиям обеспечения равноправия и эффективности при наименьших издержках.
Let me add that the High Commissioner has worked out standing regulations on gambling that are good regulations, and he did it, by the way, after consulting with people where this project was concerned. Скажу также, что Верховный комиссар ввел в действие постоянный закон об азартных играх, который является неплохим законом и который, кстати, был согласован в ходе консультаций по этому вопросу.
By making this a standing Treaty, in the interest of further consolidation of the international non-proliferation regime, the participants in the Conference demonstrated a great sense of responsibility for the destiny of the world, international stability and nuclear disarmament. Придав Договору постоянный характер, отвечающий интересам дальнейшего упрочения международного режима нераспространения ядерного оружия, участники Конференции проявили высокую ответственность за судьбы мира, международной стабильности и ядерного разоружения.
In 1970, the AALCC established a standing Subcommittee on International Trade Law matters with a mandate to deal with economic and trade law issues and to monitor recent developments in those areas. В 1970 году ААКПК учредил постоянный подкомитет по вопросам права международной торговли, наделенный мандатом решения правовых вопросов в области экономики и торговли и осуществления мониторинга за последними событиями в этой сфере.
Moreover, Morocco had just established a new standing body, the National Children's Congress, which was mainly responsible for monitoring the implementation of the Convention on the Rights of the Child, ratified by Morocco in 1993. Кроме того, в Марокко недавно создан новый постоянный институт - Национальный конгресс ребенка, который будет заниматься, в частности, обеспечением контроля за осуществлением положений Конвенции о правах ребенка, ратифицированной Марокко в 1993 году.
The States parties agree that the Conference on Disarmament, the international community's standing body for disarmament negotiations, is mandated to pursue all items on its agenda, including nuclear disarmament. Государства-участники соглашаются, что Конференция по разоружению - постоянный орган международного сообщества для ведения переговоров по вопросам разоружения - уполномочена рассматривать все пункты в ее повестке дня, включая вопрос о ядерном разоружении.
At the last meeting in May 1998, the agencies of the United Nations system active at various levels in activities covered by Assembly resolution 50/225 agreed to establish a standing consultative mechanism in the form of regular consultative meetings to coordinate the respective activities in this field. На последнем совещании в мае 1998 года учреждения системы Организации Объединенных Наций, в различной степени задействованные в мероприятиях, охваченных резолюцией 50/225 Ассамблеи, договорились учредить постоянный консультативный механизм в виде регулярного проведения консультативных совещаний для координации соответствующих мероприятий в этой области.
The Commission shall elect a standing subsidiary body composed of five of its members who will prepare with respect to each request a list of proposed members who may provide advice taking into consideration the technical and scientific nature of each request. Комиссия избирает постоянный вспомогательный орган в составе пяти своих членов, который будет подготавливать в каждом случае перечень предлагаемых членов, которые могут предоставлять консультации, с учетом научно-технического характера каждой просьбы.
In addition, the Commission's standing item on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men, may also provide an opportunity to develop additional focused input into the Council's review, if required. Кроме того, постоянный пункт повестки дня Комиссии, касающийся возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство мужчин и женщин, также, при необходимости, может использоваться для подготовки дополнительных конкретных предложений для рассмотрения в Совете.
The coordinator of the least developed countries in Geneva, introducing the draft decision, said the draft proposed that the Board should establish a standing intergovernmental body to deal with the overall monitoring of progress in the implementation of policies and measures in favour of LDCs. Координатор наименее развитых стран в Женеве, внося на рассмотрение проект решения, заявил, что в проекте Совету предлагается учредить постоянный межправительственный орган для решения вопросов общего контроля за ходом осуществления политики и мер в пользу НРС.
How can we establish a standing mandate review process in order to prevent giving the impression of a body that does not follow up on its decisions in timely manner? Как можно наладить постоянный процесс обзора мандатов для того, чтобы избежать впечатления об Ассамблее как об органе, который не проводит своевременного обзора выполнения своих собственных решений?
The Division has developed disaster recovery procedures for various areas but has not been able to compile and update the standing official disaster recovery plan because of a lack of resources. Отдел разработал процедуры преодоления последствий катастроф для различных районов, однако не смог составить и обновить постоянный официальный план преодоления последствий катастроф из-за отсутствия ресурсов.
The judgements of special courts - the standing tribunal of the royal armed forces or the special court of justice - are always subject to judicial review by the Supreme Court. Решения специальных судебных инстанций, будь то Постоянный трибунал королевских вооруженных сил или Суд особой юрисдикции, могут быть пересмотрены в Верховном суде в порядке кассационного обжалования.
My delegation is convinced that the only way we can enhance United Nations action against international terrorism is by assigning the task to an impartial professional standing body situated at the core of this institution. Моя делегация убеждена в том, что единственный способ активизировать усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом - возложить выполнение этой задачи на беспристрастный, профессиональный, постоянный орган, работающий в рамках основной структуры этой Организации.
b) Could the functional commissions add to their work programmes a standing item on their contribution to the work of the Council? Ь) Не могли бы функциональные комиссии добавить в программы своей работы постоянный пункт, посвященный их вкладу в работу Совета?
Above all, it is worth noting that the International Tribunal for the Law of the Sea is a standing court consisting of 21 judges with recognized competence in the field of the law of the sea. Кроме того, следует отметить, что Международный трибунал по морскому праву - это постоянный суд, состоящий из 21 судьи, обладающих признанным опытом в области морского права.
We applaud also the decision by the heads of State of the Non-Aligned Movement to hold a South-South summit and their decision to convene a standing ministerial committee for economic cooperation in 1999, to address the challenges and opportunities of globalization. Мы также приветствуем решение глав государств Движения неприсоединения в отношении проведения встречи на высшем уровне Юг-Юг и их решение созвать в 1999 году постоянный комитет министров по вопросам экономического сотрудничества с целью решения задач и рассмотрения возможностей, связанных с процессом глобализации.
"Officials belonging to national security agencies and other standing official armed forces having permanent status and established or authorized by law are entitled to carry arms under governmental control, in accordance with the principles and procedures established by law". Сотрудники органов национальной безопасности и других вооруженных подразделений, имеющих постоянный официальный статус, установленный или санкционированный законом, имеют право на ношение оружия под правительственным контролем в соответствии с принципами и процедурами, установленными законом».
The compliance body should be a standing body, since it has an important task to fulfill under the Kyoto Protocol, and moreover it is foreseen that its task will be a constant one. Орган по вопросам соблюдения должен быть постоянным органом, так как в соответствии с Киотским протоколом на него возлагается важная задача, тем более что эта задача, как предусматривается, будет носить постоянный характер.
By letter dated 9 November 2001, the Permanent Representative transmitted the following information regarding the case of Soraya Dalaian: "The aforementioned person was arrested and sentenced to imprisonment on 10 November 1997 for illegally standing financial bail and was released on 8 January 1998. В письме от 9 ноября 2001 года Постоянный представитель сообщил следующую информацию по делу Сорайи Далайан: "Вышеупомянутое лицо было арестовано и приговорено к тюремному заключению 10 ноября 1997 года за внесение незаконного финансового залога и было освобождено 8 января 1998 года.