Standing agenda item on follow-up to WCHR Five-year review of VDPA |
∙ Постоянный пункт повестки дня, посвященный последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по правам человека |
The Standing Advisory Committee emphasized that those resolutions were essential tools for the prevention and resolution of conflicts and for peacebuilding and post-conflict reconstruction in Central Africa. |
Постоянный консультативный комитет подчеркнул, что эти резолюции являются важными инструментами предотвращения и урегулирования конфликтов, а также укрепления мира и постконфликтного восстановления в Центральной Африке. |
Standing agenda item: cooperation and assistance, |
Постоянный пункт повестки дня: сотрудничество и помощь, |
The Standing Advisory Committee considered the internal and cross-border security situation in Central Africa, and issues relating to governance and the humanitarian and human rights situation. |
Постоянный консультативный комитет изучил ситуацию в области внутренней и трансграничной безопасности в Центральной Африке, а также задачи, связанные с управлением, гуманитарной ситуацией и правами человека. |
According to Article 76, paragraph 3, of the Constitution, the Assembly of the Republic of Macedonia establishes a Standing Inquiry Committee for the Protection of Civil Rights and Freedoms. |
Согласно пункту 3 статьи 76 Конституции Собрание Республики Македония учреждает Постоянный комитет по расследованиям в области защиты гражданских прав и свобод. |
The Standing Consultative Mechanism, a forum designed to bring key stakeholders together under the auspices of UNAMI, has failed to meet for more than a year despite the efforts of my Special Representative. |
Постоянный консультативный механизм - форум, призванный объединить усилия ключевых заинтересованных сторон под эгидой МООНСИ, не созывался уже более года, несмотря на усилия моего Специального представителя. |
Members of the United Nations should be able at any stage to appeal for advice to the Peacebuilding Commission or for assistance from a Standing Fund for Peacebuilding. |
Члены Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии на любом этапе обратиться за советом в Комиссию по миростроительству или за помощью в Постоянный фонд миростроительства. |
Thus, my country welcomes the important role played since its establishment by the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in promoting confidence-building measures, arms limitation, disarmament and non-proliferation in the subregion. |
Таким образом, наша страна приветствует ту важную роль, которую с момента своего создания играет Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в деле поощрения мер укрепления доверия, ограничения вооружений, разоружения и нераспространения в этом субрегионе. |
The Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity or the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, were eminently suitable organs for offering such assistance. |
Органами, призванными оказывать такую помощь, являются центральный механизм предотвращения, урегулирования и прекращения конфликтов ОАЕ и Постоянный консультативный комитет по вопросам мира и безопасности в отношениях между государствами Центральной Африки. |
Hence we support General Assembly resolution 46/37 B, establishing the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which is working for peace and confidence-building among the States of our subregion. |
Поэтому мы поддерживаем резолюцию 46/37 В Генеральной Ассамблеи, учреждающую Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке, который работает во имя мира и укрепления доверия между государствами нашего субрегиона. |
Only the personal representatives shall be entitled to participate except in exceptional situations, in which case they shall so inform the President of the Standing Council. |
Участие в работе могут принимать только личные представители за исключением чрезвычайных обстоятельств, и в этом случае председатель информирует об этом Постоянный совет. |
The Standing Council shall meet at least twice a year, but its President may convene it as necessary or at the request of two thirds of its members. |
Постоянный совет собирается не реже двух раз в год, однако его председатель может созывать его по мере необходимости или по требованию двух третей его членов. |
Participants in a follow-up seminar, in 1991, recommended, inter alia, the creation under United Nations auspices of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. |
Участники семинара по итогам этой конференции в 1991 году рекомендовали, в частности, создать под эгидой Организации Объединенных Наций постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке. |
That is why we would like to express our appreciation to the Department for Disarmament Affairs, of which the Standing Advisory Committee is a part, for its strong and steady support for the establishment of strategies for peace and security in Central Africa. |
Именно поэтому нам хотелось бы выразить признательность Департаменту по вопросам разоружения, в рамках которого функционирует Постоянный консультативный комитет, за его мощную и стабильную поддержку проведения в Центральной Африке стратегий мира и безопасности. |
In Canada, a Standing Senate Committee on Human Rights issued a report in April 2007 proposing the repeal of section 43 of the Criminal Code of Canada, which justifies the use of force against children for correction. |
В Канаде постоянный сенатский комитет по правам человека в апреле 2007 года выпустил доклад, в котором предлагается отменить статью 43 Уголовного кодекса Канады, которая оправдывает применение силы в целях наказания детей. |
The United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa will continue to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. |
Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке будет и впредь играть жизненно важную роль в содействии миру и безопасности в Центральноафриканском регионе. |
IASC's new structure would comprise the Trustees, the Standard-setting Board, the Standards Advisory Council and the Standing Interpretations Committee. |
Новая структура МКБС включает в себя Попечителей, Совет по установлению стандартов, Консультативный совет по разработке стандартов и Постоянный комитет по вопросам толкования. |
In response, in 1992 the General Assembly established the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa as a forum for cooperation among the countries of the subregion. |
В ответ на это Генеральная Ассамблея учредила в 1992 году Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в качестве форума для сотрудничества между странами этого субрегиона. |
We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. |
Мы высоко ценим получаемую от Организации Объединенных Наций через Постоянный консультативный комитет помощь в поддержку наших усилий по упрочению мира и безопасности в субрегионе. |
In 1997, a Standing National Committee for the Implementation of International Humanitarian Law was set up pursuant to Executive Decree No. 154 of 1997 as one of the measures to implement the Conventions and the Additional Protocols thereto. |
В 1997 году в соответствии с постановлением Nº 154 от 1997 года в качестве одной из мер по выполнению Конвенций и Дополнительных протоколов к ним был создан Постоянный национальный комитет по осуществлению международного гуманитарного права. |
Both organizations continued to consider strategies for mobilizing resources for a project to train civil society members in arms control measures, a project in which the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is also participating. |
Обе организации продолжали рассматривать стратегии мобилизации ресурсов для осуществления проекта по обучению членов гражданского общества методам принятия мер по контролю над вооружениями, в котором также принимает участие Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке. |
We cannot fail to mention here the important role, in this respect, played by the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in maintaining an ongoing and productive dialogue among Central African countries. |
В этой связи мы не можем не упомянуть о той важной роли, которую играет Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в поддержании непрерывного плодотворного диалога между центральноафриканскими странами. |
This particular cooperation has developed since the United Nations General Assembly adopted resolution 46/37 B on 6 December 1991, which created the Standing Advisory Committee on Questions of Peace and Security in Central Africa. |
Это сотрудничество стало развиваться после того, как Генеральная Ассамблея приняла 6 декабря 1991 года резолюцию 46/37 В, учредив Постоянный консультативный комитет по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке. |
All of these initiatives clearly show that the Standing Advisory Committee is the priority framework for our shared action in the field of peace, security and the development of the subregion. |
Все эти инициативы четко показывают, что Постоянный консультативный комитет - это приоритетная основа для наших совместных действий в области мира, безопасности и развития в субрегионе. |
It conducts its work through regular or extraordinary meetings organized by the Standing Subcommittee which, in turn, constitutes a permanent workshop that addresses every issue referred to it in any field relating to human rights. |
Он ведет свою работу, проводя очередные или внеочередные заседания, организуемые постоянным подкомитетом, который в свою очередь представляет собой постоянный рабочий орган, решающий все вопросы, переданные на его рассмотрение в любой области, касающейся прав человека. |