Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Standing - Постоянный"

Примеры: Standing - Постоянный
Seconded, active-duty military and police personnel serving on United Nations contracts limited to a specific mission would likewise not form part of the standing capacity. Прикомандированный персонал из числа военнослужащих и сотрудников полиции на действительной службе, работающий по контрактам Организации Объединенных Наций в конкретной миссии, также не будет входить в постоянный резерв.
Teddy's standing lunch has continued using it. Постоянный напарник Тедди по ланчу все еще пользуется им.
The Assembly has 21 standing committees, as well as standing working bodies. В рамках Собрания работают 21 постоянный комитет и ряд постоянных рабочих органов.
In the coming year, the Department of Peacekeeping Operations will be exploring how judicial and prisons standing capacities can be oriented to complement the police standing capacity. В следующем году Департамент операций по поддержанию мира займется изучением вопроса о том, как постоянный потенциал судебных органов и тюрем может быть ориентирован для подкрепления постоянного полицейского контингента.
At its twenty-first session (1999), the Committee decided to include in its agenda a standing item, "Miscellaneous matters", under which it may consider any issue falling outside the scope of other standing agenda items. На своей двадцать первой сессии (1999 год) Комитет постановил включить в свою повестку дня постоянный пункт "Различные вопросы", в рамках которого он может рассматривать любой вопрос, не входящий в сферу охвата других постоянных пунктов повестки дня.
This was remarkable, as the Dutch standing orders explicitly prohibited Dutch ships from surrendering if they were still capable of fighting, even when the flagship surrendered. Это примечательно, так как постоянный приказ прямо запрещал голландским кораблям сдаваться, если они ещё способны драться, даже если флагман сдался.
It was obviously preferable to have in place a standing international tribunal in order to avoid the delays attendant on establishing a new body from scratch. Очевидно, что предпочтительно иметь постоянный международный трибунал для того, чтобы избегать задержек, связанных с учреждением каждый раз с нуля нового органа.
A standing fund for peacebuilding, as proposed by the Secretary-General, could, if properly designed and adequately funded, help substantially in addressing that problem. Предложенный Генеральным секретарем постоянный фонд миростроительства мог бы оказать значительную помощь в решении указанной проблемы при условии создания правильной структуры и адекватного финансирования.
We request the Secretary-General to establish a multi-year standing Peacebuilding Fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments. Мы просим Генерального секретаря создать постоянный фонд для многолетнего финансирования постконфликтного миростроительства, который финансировался бы за счет добровольных взносов при должном учете имеющихся инструментов.
To avoid the need to apply to ad hoc international criminal courts, a standing international criminal court must be set up with jurisdiction binding on all Member States. С тем чтобы избежать необходимости обращаться в специальные международные уголовные суды, следует учредить постоянный международный уголовный суд, юрисдикция которого была бы обязательной для всех государств-членов.
From the year 2000 onwards, the Committee on Environmental Policy's agendas for its annual sessions are expected to include a standing item on the EEHC activities. Как ожидается, начиная с 2000 года повестки дня ежегодных сессий Комитета по экологической политике будут включать постоянный пункт, посвященный деятельности ЕКООСЗ.
We are convinced that this standing arrangement for such a dialogue will continue to prove to be greatly beneficial to the least developed countries. Мы убеждены в том, что этот постоянный формат для подобного диалога будет и впредь весьма ценным для наименее развитых стран.
That could be achieved by inserting, where appropriate, the references to a standing list of prequalified suppliers or contractors. Это можно обеспечить, включив, где это уместно, ссылки на постоянный список поставщиков или подрядчиков, прошедших предквалификационный отбор.
In years gone by, the international community's sole standing body for negotiating multilateral arms control agreements actually carried out significant and useful work. В былые годы единственный постоянный орган международного сообщества для переговоров по многосторонним соглашениям в области контроля над вооружениями действительно проделал важную и полезную работу.
In order to guarantee compliance by States parties and full implementation of the decisions of the Review Conference, a standing body should be established. В целях обеспечения соблюдения Договора государствами-участниками и полного осуществления решений Конференции по рассмотрению действия Договора необходимо учредить постоянный орган.
Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning equal opportunities. Через свою смешанную комиссию по правам женщин, постоянный парламентский орган, законодательная власть следит за положением дел и выполнением обязательств в области обеспечения равных возможностей.
The ability of the Office to maintain a standing capacity to prepare, plan and execute critical coordination activities depends on a secure and predictable funding base. Способность Управления сохранять постоянный потенциал для подготовки, планирования и осуществления важнейших координационных мероприятий зависит от наличия надежной и предсказуемой финансовой базы.
There was a suggestion that the unified standing treaty body might encompass regional committees, but that proposal had not garnered much support. Есть предложение о включении в этот единый постоянный договорный орган региональных комитетов, однако это предложение не получило широкой поддержки.
In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented. В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права - постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства.
COPUOS, as the only standing body of the United Nations concerned with that issue, was a forum for promoting cooperative achievement and sharing of benefits from space exploration. КОПУОС как единственный постоянный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся этим вопросом, является форумом для поощрения совместных достижений и распространения выгод от космических исследований.
The Philippines remains convinced that the task force should be institutionalized as a standing mechanism to handle the documentation of the Fifth Committee in its successive sessions. Филиппины по-прежнему убеждены, что целевую группу следует институционализировать как постоянный механизм работы с документацией Пятого комитета на его очередных сессиях.
Unlike the current system of seven part-time Committees, a unified standing treaty body comprised of permanent, full-time professionals is more likely to produce consistent and authoritative jurisprudence. В отличие от нынешней системы семи периодически работающих комитетов, единый постоянный договорный орган в составе постоянно работающих полный рабочий день специалистов будет обладать лучшими возможностями в плане принятия последовательных и авторитетных решений.
A unified standing treaty body would also guarantee consistency and clarity of General Comments/Recommendations and, in that way, strengthen the interpretation of treaty provisions. Единый постоянный договорный орган также гарантирует последовательность и четкость замечаний общего порядка/рекомендаций и тем самым укрепит интерпретацию договорных положений.
As in the current practice of treaty bodies with competence to consider complaints, the unified standing treaty body could appoint special rapporteurs for new complaints and interim measures, or working groups. В русле нынешней практики договорных органов, компетентных рассматривать жалобы, единый постоянный договорный орган может назначить специальных докладчиков по новым жалобам и временным мерам или рабочие группы.
A unified standing treaty body could introduce expedited procedures for the handling of manifestly ill-founded cases (which could be adjudicated by a chamber of three). Единый постоянный договорный орган мог бы ввести ускоренные процедуры рассмотрения заведомо необоснованных утверждений (решение по которым могло бы приниматься палатой в составе трех членов).