| The number of women occupying leadership roles in sports has increased. | Увеличилось количество женщин, принимающих решение в спорте. |
| Discriminatory acts in sports, especially during football matches, have also been frequently registered. | Также часто отмечаются случаи дискриминационных актов в спорте, особенно в ходе футбольных матчей. |
| In sports, nationalism serves as a natural framework for unifying people and is invaluable in consolidating Malaysia's multiracial society. | В спорте национализм служит естественной основой для объединения людей и имеет неоценимое значение для консолидации многорасового общества Малайзии. |
| There is consequently no discrimination against women with respect to participation in recreational activities, sports and all other aspects of cultural life. | Таким образом, не проводится никакой дискриминации в отношении женщин в том, что касается их участия в рекреационной деятельности, спорте или любых других аспектах культурной жизни. |
| The goal of gender equality in and through sports is included in the Olympic Charter, the Olympic Movement's guiding document. | Цель обеспечения гендерного равенства в спорте и с его помощью включена в Олимпийскую хартию, руководящий документ Олимпийского движения. |
| The Committee is tasked with fostering and developing sport at the national level, combating discrimination, and encouraging women's sports. | Данный Комитет выполняет задачу по содействию спорту и его развитию на национальном уровне, борьбе с дискриминацией и поощрению участия женщин в спорте. |
| The representative of France provided some examples of actions taken by the Government to combat violence in sports. | Представитель Франции привел примеры действий, предпринимаемых его правительством для борьбы с насилием в спорте. |
| It was by far the largest programme ever carried out in the history of China to disseminate and popularize sports knowledge. | Она стала самой крупной за всю историю Китая программой по распространению знаний о спорте и по его популяризации. |
| As we are all aware, there is international pressure everywhere to deal with the challenges of doping in sports. | Как все мы знаем, повсюду ощущается прессинг международного сообщества относительно необходимости решения проблемы допинга в спорте. |
| South Africa assists Rwanda to develop sports infrastructure and to promote women in sport. | Южная Африка оказала Руанде помощь в развитии спортивной инфраструктуры и помогала ей повышать роль женщин в спорте. |
| The indicators of top achievement are significantly higher for female sports professionals. | Значительно лучше показатели высших достижений в спорте среди женщин-профессионалов. |
| In principle, women have the same access and opportunities as men to participate in sports and physical education. | В принципе женщины имеют равные права с мужчинами в получении доступа и в возможностях участия в спорте и физической подготовке. |
| I know you're talkin' about water sports, but just really fast. | Я знаю, что вы говорите о водном спорте, но это реально срочно. |
| I mean writing for sports, but... | В смысле, писала о спорте... |
| This is your fourth sports injury in three months. | это твой четвертый ушиб, за три мес€ца в спорте |
| He excelled at sports, too. | И в спорте он тоже преуспел. |
| My parents held me back a year so I'd be better at sports. | Мои родители оставили меня на год, чтобы я был лучше в спорте. |
| We talk about sports, food, cars. | Мы говорим о спорте, еде, машинах. |
| I don't represent anybody in sports law. | Я не являюсь представителем кого-либо в спорте. |
| Some call them the hardest working people in sports. | Некоторые утверждают, что это самая тяжелая работа в спорте. |
| He's always struggled with sports. | У него всегда были трудности в спорте. |
| It's about art, music, sports. | Но еще и об искусстве, музыке и спорте. |
| Believe it or not, most of my childhood sports memories aren't altogether pleasant. | Верь или нет, но мои детские воспоминания о спорте не особо приятны. |
| We'll run it in Sunday sports. | Мы выпустим его в Воскресном спорте. |
| In this regard international, regional and national sports bodies should promote codes of ethics against racism in sport. | В этом отношении международные, региональные и национальные спортивные инстанции должны способствовать принятию моральных кодексов и механизмов для борьбы против расизма в спорте. |