Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спорте

Примеры в контексте "Sports - Спорте"

Примеры: Sports - Спорте
Talk sports and stuff, I guess? поговорить о спорте и другой ерунде, я полагаю?
He thought his job was to stop drugs in sports, but his bosses had other priorities. Он думал, что его работа остановить употребление стимуляторов в большом спорте, но у его шефа были другие приоритеты.
Turning to sports, the Indy 500 was today. Теперь о спорте, Сегодня прошли гонки Формула 500.
Women hold 20 percent of the leadership posts in sports, which heralds an improvement in women's sports activity. Женщины занимают 20 процентов руководящих должностей в спорте, что знаменует расширение участия женщин в спортивной деятельности.
The Committee is promoting several bills on the general subject of violence in sports destined to increase the safety of audience in sports events. Комитет добивается принятия нескольких законопроектов по проблеме насилия в спорте в целом, призванных укрепить безопасность зрителей на спортивных соревнованиях.
Women are under-represented in sports, and on the executive boards of the Austrian sports federations. Женщины недопредставлены в спорте и в исполнительных советах австрийских спортивных федераций.
Jamaica is also party to various international instruments that either focus on sports or contain a sports component. Ямайка является также участником различных международных документов, в которых сделан акцент на спорте или содержится компонент спорта.
It brings together world experts in sports science and professional sports who teach the subject based on scientific methods rather than the old view of sports as just a hobby. Здесь работают специалисты мирового класса в области спортивных наук и профессионального спорта, которые преподают дисциплины по научной методике, а не на основе старых представлений о спорте как хобби.
According to the Directorate of Sports Affairs of the Ministry of Education, the participation of women in sports activities has grown in the past ten years, both in recreational sports and in competitive sports and top sports. По сведениям Управления спорта Министерства образования, количество женщин, участвующих в спортивной деятельности, за последние 10 лет увеличилось, в том числе в спортивно-развлекательных мероприятиях, в спортивных состязаниях и даже в профессиональном спорте.
Racism and discrimination in sports go beyond utterances, and include discrimination in access to sports by racial and ethnic groups. Расизм и дискриминация в спорте выходят за рамки высказываний и включают дискриминацию в доступе к спорту расовых и этнических групп.
Law 181 of 1995 on sports specifies strategies and promotional activities for competitive and non-competitive sports and for recreational activities. Законом 181 от 1995 года о спорте определяются стратегии поддержки состязательных видов спорта и отдыха.
Thirdly, LICRA has taken up the problem of racism on the sports fields and in the sports arenas. З) Лига занимается также проблемой расизма в спорте и среди спортивных болельщиков.
Race is not an issue in sports in Fiji, although there are certain sports that are popular with only some ethnic groups. Проблема расизма в спорте на Фиджи отсутствует, хотя имеются определенные виды спорта, пользующиеся особой популярностью только среди некоторых этнических групп.
Considerable work has been done to develop boarding schools for children gifted in sports, regional Olympic-level training centres and Republican Schools for sports excellence. Проводится значительная работа по обеспечению развития школ-интернатов для одаренных в спорте детей, региональных центров подготовки олимпийского резерва, республиканских школ высшего спортивного мастерства.
The training was supposed to encourage women associated with sports (coaches, sports officials, members of Polish sports association) to an increased membership of sports decision-making bodies and promote a professional image of women in professional sports. Целью семинаров было побудить женщин, связанных со спортом (тренеров, сотрудников спортивных организаций, членов польских спортивных ассоциаций), более активно участвовать в работе директивных спортивных органов и пропагандировать роль женщины в профессиональном спорте.
The Special Rapporteur considers that eradicating racism from sports is an urgent concern that requires collective action by international organizations, international sports federations, national Governments, national sports federations and civil society. Специальный докладчик считает, что искоренение расизма в спорте является неотложной задачей, которая требует коллективных действий со стороны международных организаций, международных спортивных федераций, национальных правительств, национальных спортивных федераций и гражданского общества.
It promotes sports, particularly sports education, and may legislate on the practice of sports by young people (art. 68 Cst); поощряет спорт, особенно спортивную подготовку, и может принимать законы о молодежном спорте (статья 68 Конституции);
We also agree with the need to promote investment in the expansion of sports infrastructure and facilities, including through enhanced resources, sports sciences and sports medicine programmes, particularly in the developing world. Мы согласны также с необходимостью поощрять инвестирование в развитие спортивных инфраструктур и сооружений, в том числе путем предоставления больших ресурсов, осуществления программ в области науки о спорте и спортивной медицины, особенно в развивающихся странах.
The five-year sector plan for Philippine sports that was crafted by the Philippine Sports Commission includes as one of its targets the promotion of gender equity in sports. Пятилетний план развития спорта на Филиппинах, который был разработан Филиппинской комиссией по спорту, предусматривает, что одной из его целей является обеспечение гендерного равенства в спорте.
The Cyprus Sport Organization also initiated a study on leisure sport participation in Cyprus to identify the participation of Cypriots in mass sports and grass-roots sports. Организация спорта Кипра начала также исследование о занятиях спортом в качестве рекреационной деятельности, чтобы выявить степень участия киприотов в массовом спорте и популярных среди населения видах спорта.
He also discusses the applicable legislation and standards at the international, regional and national levels, and presents some key initiatives undertaken by numerous stakeholders, including sports federations and civil society, focused on preventing and combating racism in sports. Он также рассматривает применимое законодательство и нормы, действующие на международном, региональном и национальном уровнях, и представляет некоторые важные инициативы, предпринятые многочисленными заинтересованными сторонами, включая спортивные федерации и гражданское общество, которые направлены на предотвращение расизма в спорте и борьбу с ним.
Unfortunately, information has been received about the presence of extremist groups, including neo-Nazis and skinhead groups in sports, particularly football and some other sports. К сожалению, поступает информация о присутствии экстремистских групп, в том числе неонацистов и скинхедов, в спорте, включая футбол и некоторые другие виды.
The Special Rapporteur wishes to highlight several positive initiatives taken by Governments and national sports federations to strengthen the national framework to combat racism and racial discrimination in sports, which have been brought to his attention. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на несколько известных ему позитивных инициатив, предпринятых правительствами и национальными спортивными федерациями и направленных на укрепление их национальной нормативной базы по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в спорте, которые были доведены до его сведения.
The entry into force of the national sports law, recently endorsed by President Samper, will allow us firmly and decisively to take the great plunge into sports to which our Government is committed. Вступление в силу национального закона о спорте, недавно одобренного президентом Сампером, позволит нам твердо и решительно сделать шаг в направлении развития спорта, чему привержено наше правительство.
In the context of a greater mobilization of international sports bodies, the Special Rapporteur has intensified his contacts with sports bodies in order to promote cooperation and complementarity in efforts to combat racism in sport. В целях более активной мобилизации усилий международных спортивных организаций Специальный докладчик расширил свои контакты со спортивными руководящими органами в стремлении укрепить сотрудничество и взаимопомощь в борьбе с расизмом в спорте.