Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спорте

Примеры в контексте "Sports - Спорте"

Примеры: Sports - Спорте
Times of weekly news, sports and economic affairs broadcasts transmitted in the ASBU-1 frequency range leased by the ASBU on satellite channel 17 belonging to ARABSAT График еженедельных программ новостей, программ о спорте и экономике, передаваемых в диапазоне частот РСАГ-1, арендованных РСАГ на спутниковом канале 17, принадлежащем АРАБСАТ
The Special Rapporteur then deals with Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia, as well as racism in sports and racism on the Internet, and makes comments and proposals on how to address these issues. Затем Специальный докладчик останавливается на проблемах исламофобии, антисемитизма и христианофобии, а также расизма в спорте и в Интернете и высказывает свои соображения и предлагает меры по решению этих проблем.
Oscar, I know with your big sports pitch coming up, I promised I would not tell you not to play ball in the house, so... Оскар, я знаю, что в связи с твоей почетной подачей мяча в большом спорте, я обещал, что не буду напоминать о том, что в мяч в доме не играют, так что...
He spoke about the manifestation of racism in sport and the fact that racism in sports like football was often an expression of group identity as it represented struggles and attitudes that were behind ideas about belonging and not belonging. Он рассказал о проявлениях расизма в спорте, сообщив о том, что расизм в таких видах спорта, как футбол, нередко является выражением групповой индивидуальности, представляя собой действия и отношения, лежащие в основе идей принадлежности и непринадлежности.
Turning to the participation of men and women in sport and sports education, she requested statistics on the participation of women in the Bangladesh Olympics team. Касаясь участия женщин и мужчин в спорте и системе спортивно-физкультурного просвещения, она просит сообщить статистические данные о наличии женщин в олимпийской команде Бангладеш.
Throughout the Americas, the enslaved Africans, despite their horrendous conditions, were able to preserve aspects of their culture which continue to this day, as manifested in music, song, dance, language, cuisine and sports. По всему Американскому континенту порабощенные африканцы, несмотря на ужасные условия своей жизни, смогли сохранить определенные аспекты своей культуры, которая продолжает существовать и по сей день, что проявляется в музыке, песнях, танце, языке, кухне и спорте.
Although women are interested in sport, security threats, lack of playing fields for women, shortage of women coaches and customary challenges have resulted in the weak role of women in sports. Хотя женщины увлекаются спортом, угрозы безопасности, недостаточное количество спортивных площадок для женщин, нехватка тренеров-женщин, а также трудности, связанные с существующими обычаями, привели к тому, что роль женщин в спорте является незначительной.
451.5.2. Definition of joint educational, cultural, and artistic activities of mosques and schools in rules and regulations of education, cultural, artistic, Islamic propagation, physical education, and sports sectors. 451.5.2 Определение роли совместных образовательных, культурных и художественных мероприятий мечетей и школ в правилах и положениях образования, культурной, художественной и исламской пропаганды, физическом воспитании и спорте.
Providing all students with opportunities to participate in all activities, including sports, scouting, culture, and competitions for boys and girls on a footing of equality. предоставление всем учащимся возможностей участвовать во всех видах программ, в том числе в спорте, скаутской деятельности, культуре и в соревнованиях для мальчиков и девочек на равной основе.
Submitted in Racial discrimination against Roma; excessive use of force by the police against minority groups; racial stereotyping and hate speech against minorities; and racism in sports. Расовая дискриминация лиц из числа рома; чрезмерное применение силы полицией в отношении групп меньшинств; распространение расистских стереотипов и высказываний, проникнутых ненавистью к меньшинствам, а также расизм в спорте.
He stressed the elaboration in 2010 of a plan of action to address violence in stadiums, and in 2011 of a national charter for supporters' associations to combat discrimination in sports. Он подчеркнул факт разработки в 2010 году плана действий по борьбе с насилием на стадионах, а в 2011 году - национальной хартии ассоциации болельщиков в деле борьбы с дискриминацией в спорте.
Beyond these initiatives, the Special Rapporteur wishes to emphasize that, in the final analysis, the global struggle against racism in society will give meaning, credibility and sustainability to the eradication of racism in sports. Наряду с этими инициативами Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что в конечном итоге глобальная борьба против расизма в обществе придаст смысл искоренению расизма в спорте, сделает его внушающим доверие и обеспечит его долговременный характер.
Polish citizenship is also granted to those aliens who stay in Poland for period shorter than five years who have achievements in different fields such as science, culture, art, sports. Польское гражданство также предоставляется тем иностранцам, которые находятся в Польше менее пяти лет, но которые имеют большие достижения в различных областях, как, например, в науке, культуре, искусстве, спорте.
In fact, women in the Bahamas have long been recognized for their accomplishments in international sports, as they have and continue to represent the Bahamas in domestic, regional and international sporting events. На самом деле достижения багамских женщин в международном спорте давно получили признание в стране, поскольку они представляют Багамские Острова в национальных, региональных и международных спортивных соревнованиях.
Efforts were being made to identify male champions of women's rights, in men's organizations, sports and various political and professional domains, as well as women's organizations. В настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы выявить мужчин-поборников прав женщин в мужских организациях, спорте и различных политических и профессиональных областях, а также в женских организациях.
Strongly encourages States parties to mitigate the global risk of corruption in the organization of large-scale sporting events, and welcomes the initiative to establish a global alliance for integrity in sports; настоятельно поощряет государства-участники содействовать устранению глобального риска коррупции при организации крупномасштабных спортивных мероприятий и приветствует инициативу по созданию глобального альянса за обеспечение добросовестности в спорте;
Training courses: "Best interests of the child in the relationship between its parents", "Counteracting discrimination at the workplace", "Women-leaders in sports"; курсы подготовки: "Главные интересы ребенка - в отношениях между родителями", "Противодействие дискриминации на рабочем месте", "Женщины - лидеры в спорте";
That if you are a leader in any area - in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area - you don't own it; you are a steward of it. Что если ты лидер в любой области - в бизнесе, в политике, в спорте, в искусстве, в науке, в любой области - тебе оно не принадлежит, ты им управляешь.
Female employment is traditionally high in health care, physical education and sports, and social welfare (over 75 per cent), and also in the fields of education, culture and art (around 70 per cent). Традиционно высока занятость женщин в здравоохранении, физкультуре и спорте, сфере социальной защиты более 75 процентов, в образовании, культуре и искусстве около 70 процентов.
In that regard, he referred to the negative side effects of sport, such as violence, discrimination and aggressive nationalism, and pointed out specific examples of racism and racial discrimination that had occurred within the world of sports. В этой связи он коснулся вопроса о таких негативных побочных явлениях в спорте, как насилие, дискриминация и агрессивный национализм, и привел конкретные примеры расизма и расовой дискриминации в мире спорта.
Although equality has been worked at in the field of sports for a long time, partly with the guidance of the Ministry, the gender impact assessment as a governmental measure is a new kind of an approach to the enhancement of equality. Хотя шаги по обеспечению равноправия в спорте предпринимаются давно, частично под руководством министерства, оценка гендерного воздействия в качестве правительственной меры представляет собой новый подход к задаче по содействию равноправию.
The conference closed with the signing by the representatives of the Government of the Republic of Poland and by 44 of the 68 sports associations registered in Poland of the declaration "No to racism in sport." Конференция увенчалась подписанием представителями правительства Республики Польша и 44 из 68 спортивных ассоциаций, зарегистрированных в Польше, декларации "Нет расизму в спорте".
In 2007, a seminar entitled "Female Athletes: from results to a career in sports" was organised by the Sports Directorate of the Ministry of Science, Education and Sports in cooperation with the Women and Sports Commission of the Croatian Olympic Committee. В 2007 году Дирекция по вопросам спорта Министерства науки, образования и спорта в сотрудничестве с Комиссией по делам женщин в спорте Олимпийского комитета Хорватии организовала семинар, озаглавленный "Женщины в спорте: от результатов к спортивной карьере".
Support through preventive measures in sport: for example, a project addressed to football fans and another concerning sports and backing for young people's sports clubs (in particular at Lichtenberg). оказание поддержки посредством превентивных мероприятий в спорте, например, таких, как проект работы среди футбольных болельщиков, проект проведения спортивных мероприятий и поддержка молодежных спортивных клубов (в частности, в Лихтенберге).
The mass media, the public health service, educational institutions and voluntary associations widely promote physical recreation and sports (Physical Recreation and Sports Act of 7 July 2001, arts. 3, 4 and 8). Средства массовой информации, органы здравоохранения, образовательные учреждения, общественные объединения ведут широкую пропаганду физической культуры и спорта (ст. 3,4 и 8 закона "О физической культуре и спорте" от 7 июля 2001 года).