Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Spend - Проводить"

Примеры: Spend - Проводить
Bicycles are playing an important role enabling them to visit clients more often, spend longer with them, deliver more supplies including antiretroviral treatment, and reach more distant locations. Велосипеды играют важную роль, позволяя волонтерам чаще посещать клиентов, проводить больше времени с ними, доставлять больше материалов, включая антиретровирусные препараты, и покрывать большие расстояния.
It would be great if I could spend a little more time with him, you know? Я готов проводить с ним больше времени, дать ясную перспективу.
And in my opinion, we don't spend enough time looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth. Number six: biotech disaster. Я считаю, что мы тратим мало времени на изучение этой природной лаборатории, а уж тем более на выяснение того, какие эксперименты безопасно проводить на Земле. Номер шесть: биотехнологические катастрофы.
In short, Krugman "has absolutely no idea about what caused the crash, what policies might have prevented it, and what policies we should adopt going forward" - except that the government should now spend money like a drunken sailor. Вкратце, у Кругмана «нет ни малейшего понятия о том, чтó вызвало кризис, какие действия могли его предотвратить и какую политику мы должны проводить, чтобы продолжать развиваться», за исключением того, что правительство должно теперь разбрасываться деньгами как пьяный матрос.
The residents of the complex can spend all day long laying on the sun by the pool, walking on the beautiful beach or enjoying the delicious dishes and drinks in the snug cafes, bars and restaurants. Отдыхающие в комплексе могут проводить целые дни, греясь в солнечных лучах около бассейна, гуляя по прекрасному пляжу или наслаждаясь вкусными блюдами и напитками в уютных кафе, барах или ресторанах.
The existing technology of biochemical sewage treatment developed in 60th years, does not allow to spend today sewage treatment up to the established specifications of maximum permissible dump to a reservoir fisheconomic purpose. Существующая технология биохимической очистки сточных вод, разработанная в 60-е годы, не позволяет сегодня проводить очистку сточных вод до установленных нормативов предельно допустимого сброса в водоем рыбохозяйственного назначения.
Lovers of the sea can spend entire days here, alternating between sunbathing and a dip in the sea and having a snack at the Beach Bar or a natural drink, made with fruit and vegetables, all of which are strictly fresh and prepared on the spot. Любители моря смогут проводить здесь целые дни чередуя солнечные ванны и морские купания с перекусом в Бич баре и с натуральными напитками, сделанными из фруктов и овощей абсолютно свежих и свежеприготовленых.
Every summer, we'll have eight weeks off, which we can spend in my lodge in Nova Scotia, where we can work on our papers, Каждое лето у нас есть шесть недель отпуска, которые можно проводить в моем домике в Канаде, разбирая накопившиеся бумаги.
And I did everything I could to spend my time, every waking hour possible trying to hound these guys, hanging out and having beers and workouts, whatever it was. Я бросил все силы на то, чтобы проводить максимум времени в компании этих парней, пить вместе пиво, ходить на тренировки, что угодно.
Dad, I do not have plans for next weekend, but I do not intend to spend it in the middle of nowhere with Budweiser and Boilermaker and their liver-damaged friend, Seltzer. Пап, хоть я и свободен в следующие выходные, мне совершенно не хочется проводить их в богом забытой глуши с Будвайзером, Ершом и их другом-циррозником Боржомом.
At the same time - and I am Martin here - I am not sure that Special Representatives of the Secretary-General on the ground want to spend each waking minute thinking about what the independent commission is going to say on their performance when it is all over. В то же время - и здесь я обращаюсь к гну Иэну Мартину - я вовсе не уверен, что специальным представителям Генерального секретаря на местах захочется проводить каждую свободную минуту в раздумьях о том, что по окончании операции скажет об их функционировании соответствующая независимая комиссия.
Both sanctuaries provide support for the same population of whales, which spend spring and summer in the rich feeding grounds of Stellwagen Bank before heading south to the warmer waters of the Caribbean Sea in order to mate and to give birth. Оба заповедника будут поддерживать одну и ту же популяцию китов, которые будут проводить весну и лето в богатых кормом водах у «Банки Стеллваген», прежде чем уплыть на юг в более теплые воды Карибского моря для спаривания и размножения.
But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well? Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.
The team shall visit a representative sample of programme/project interventions and shall spend as much time as possible outside the capitals. Выездная группа будет посещать мероприятия в рамках программы/ проекта, дающие представление о деятельности в рамках данной программы/ проекта, и будет проводить в столицах минимальное количество времени.
When they have a beehive on their roof, they can spend one or two hours a week, and really be connected to nature, and be creating their own food with almost no footprint, and I think that's great. Если на крыше есть улей, то можно проводить один-два часа в неделю в настоящем единении с природой, и, практически не воздействуя на неё, самим производить еду, я считаю, что это здорово.
Child Centre of Early Development "O'Keshka Club" was founded in 2000.Since then the kids aged 2-6 can spend their time usefully and in an interesting way! Центр раннего развития «ОКешкин клуб» был создан в 2000 году. С тех пор малыши от 2 до 6 лет могут интересно, а главное, с пользой проводить время, находясь под присмотром опытных воспитателей и педагогов!
Spend weekends in San Francisco. Проводить выходные в Сан-Франциско.
the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like a companion animal, caring for them every day, exhibiting them with all due pride, then, just like that, giving them up for slaughter. программы, которые позволяют школьникам проводить месяцы, растя сельских животных, давать им имена, как животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню.
Even just walking around out and about makes me feel guilty. I also feel bad about being able to spend my time with anyone. что пью сейчас... что свободно хожу по улицам... что могу проводить с кем-то время... что смеюсь и радуюсь за кого-то...
You have to be extra nice to Shelby so that we can babysit more because we've hardly been over there, and we need to spend as much time bonding with our baby as we can so that when I get her, Ты должен быть очень любезным с Шелби, чтобы мы могли больше присматривать за ребёнком, потому что она нас неохотно подпускает, а нам нужно проводить как можно больше времени, чтобы укрепить связь с нашим ребенком, чтобы когда я её заберу,
I don't know, '69, and now they spend their summers in a bigger house that they moved into that's right near the little house and I think that they partly gave it to us so that they could see Glen's kids more, И теперь они переехали и проводят лето в доме побольше, Он расположен рядом с маленьким, И я думаю, они отдали его нам в том числе для того чтобы чаще видеть детей Гленна, ведь мы каждое лето будем проводить рядом.
On 2 March 2007, the Guam Visitors Bureau published a five-year strategic plan to raise Guam's yearly visitor arrivals to 1.5 million and entice more guests who spend more and stay longer. 2 марта 2007 года Туристическое бюро Гуама опубликовало пятилетний стратегический план увеличения числа лиц, ежегодно прибывающих на Гуам, до 1,5 миллиона человек и привлечения гостей, готовых тратить больше денежных средств и проводить на острове больше времени.
But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well? Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.